Quran with Malayalam translation - Surah Al-Qasas ayat 68 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[القَصَص: 68]
﴿وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى﴾ [القَصَص: 68]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninre raksitav tan uddesikkunnat srstikkukayum, (istamullat) terannetukkukayum ceyyunnu. avarkk terannetukkuvan arhatayilla. allahu etrayea parisud'dhanum, avar pankucerkkunnatinellam atitanumayirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninṟe rakṣitāv tān uddēśikkunnat sr̥ṣṭikkukayuṁ, (iṣṭamuḷḷat) teraññeṭukkukayuṁ ceyyunnu. avarkk teraññeṭukkuvān arhatayilla. allāhu etrayēā pariśud'dhanuṁ, avar paṅkucērkkunnatinellāṁ atītanumāyirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninre raksitav tan uddesikkunnat srstikkukayum, (istamullat) terannetukkukayum ceyyunnu. avarkk terannetukkuvan arhatayilla. allahu etrayea parisud'dhanum, avar pankucerkkunnatinellam atitanumayirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninṟe rakṣitāv tān uddēśikkunnat sr̥ṣṭikkukayuṁ, (iṣṭamuḷḷat) teraññeṭukkukayuṁ ceyyunnu. avarkk teraññeṭukkuvān arhatayilla. allāhu etrayēā pariśud'dhanuṁ, avar paṅkucērkkunnatinellāṁ atītanumāyirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിന്റെ രക്ഷിതാവ് താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് സൃഷ്ടിക്കുകയും, (ഇഷ്ടമുള്ളത്) തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവര്ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന് അര്ഹതയില്ല. അല്ലാഹു എത്രയോ പരിശുദ്ധനും, അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതിനെല്ലാം അതീതനുമായിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninre nathan tanicchikkunnat srstikkunnu. tanicchikkunnavare terannetukkunnu. manusyarkk i terannetuppilearu pankumilla. allahu ere parisud'dhanan. avar pankucerkkunnavaykkellam atitanum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninṟe nāthan tānicchikkunnat sr̥ṣṭikkunnu. tānicchikkunnavare teraññeṭukkunnu. manuṣyarkk ī teraññeṭuppileāru paṅkumilla. allāhu ēṟe pariśud'dhanāṇ. avar paṅkucērkkunnavaykkellāṁ atītanuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിന്റെ നാഥന് താനിച്ഛിക്കുന്നത് സൃഷ്ടിക്കുന്നു. താനിച്ഛിക്കുന്നവരെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. മനുഷ്യര്ക്ക് ഈ തെരഞ്ഞെടുപ്പിലൊരു പങ്കുമില്ല. അല്ലാഹു ഏറെ പരിശുദ്ധനാണ്. അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നവയ്ക്കെല്ലാം അതീതനും |