Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 68 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[القَصَص: 68]
﴿وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى﴾ [القَصَص: 68]
Abdulbaki Golpinarli Ve Rabbin, diledigini yaratır ve secer; secmek, onlara ait bir hak degildir; munezzehtir Allah ve yucedir sirk kostukları seylerden |
Adem Ugur Rabbin, diledigini yaratır ve secer. Onların secim hakkı yoktur. Allah, onların ortak kostuklarından munezzehtir ve sanı yucedir |
Adem Ugur Rabbin, dilediğini yaratır ve seçer. Onların seçim hakkı yoktur. Allah, onların ortak koştuklarından münezzehtir ve şânı yücedir |
Ali Bulac Rabbin, diledigini yaratır ve secer; secim onlara ait degildir. Allah, onların ortak kostuklarından munezzehtir, Yucedir |
Ali Bulac Rabbin, dilediğini yaratır ve seçer; seçim onlara ait değildir. Allah, onların ortak koştuklarından münezzehtir, Yücedir |
Ali Fikri Yavuz Rabbin diledigini yaratır ve secer (istedigini peygamber yapar, Mekke’li elebasların istedigi olamaz). Irade (dilemede) serbestlik onların degil; (ancak Allah’ındır). Allah (bir kimsenin kendisi uzerine irade sahibi olmasından) munezzehtir ve onların ortak kostukları seylerden yucedir |
Ali Fikri Yavuz Rabbin dilediğini yaratır ve seçer (istediğini peygamber yapar, Mekke’li elebaşların istediği olamaz). İrade (dilemede) serbestlik onların değil; (ancak Allah’ındır). Allah (bir kimsenin kendisi üzerine irade sahibi olmasından) münezzehtir ve onların ortak koştukları şeylerden yücedir |
Celal Y Ld R M Rabbın diledigini yaratır ve diledigini secip begenir. Onların ise secmek ve secilmek yetkileri yoktur. Allah, onların kostukları ortaklardan munezzehtir ve yucedir |
Celal Y Ld R M Rabbın dilediğini yaratır ve dilediğini seçip beğenir. Onların ise seçmek ve seçilmek yetkileri yoktur. Allah, onların koştukları ortaklardan münezzehtir ve yücedir |