Quran with Malayalam translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 25 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 25]
﴿وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا﴾ [العَنكبُوت: 25]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addeham (ibrahim) parannu: allahuvin purame ninnal vigrahannale svikariccittullat aihikajivitattil ninnal tam'milulla snehabandhattinre peril matramakunnu. pinnit uyirttelunnelpinre nalil ninnalil cilar cilare nisedhikkukayum, cilar cilare sapikkukayum ceyyunnatan. ninnalute sanketam narakamayirikkukayum ceyyum. ninnalkk sahayikalarumuntakukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addēhaṁ (ibrāhīṁ) paṟaññu: allāhuvin puṟame niṅṅaḷ vigrahaṅṅaḷe svīkaricciṭṭuḷḷat aihikajīvitattil niṅṅaḷ tam'miluḷḷa snēhabandhattinṟe pēril mātramākunnu. pinnīṭ uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷil niṅṅaḷil cilar cilare niṣēdhikkukayuṁ, cilar cilare śapikkukayuṁ ceyyunnatāṇ. niṅṅaḷuṭe saṅkētaṁ narakamāyirikkukayuṁ ceyyuṁ. niṅṅaḷkk sahāyikaḷārumuṇṭākukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addeham (ibrahim) parannu: allahuvin purame ninnal vigrahannale svikariccittullat aihikajivitattil ninnal tam'milulla snehabandhattinre peril matramakunnu. pinnit uyirttelunnelpinre nalil ninnalil cilar cilare nisedhikkukayum, cilar cilare sapikkukayum ceyyunnatan. ninnalute sanketam narakamayirikkukayum ceyyum. ninnalkk sahayikalarumuntakukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addēhaṁ (ibrāhīṁ) paṟaññu: allāhuvin puṟame niṅṅaḷ vigrahaṅṅaḷe svīkaricciṭṭuḷḷat aihikajīvitattil niṅṅaḷ tam'miluḷḷa snēhabandhattinṟe pēril mātramākunnu. pinnīṭ uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷil niṅṅaḷil cilar cilare niṣēdhikkukayuṁ, cilar cilare śapikkukayuṁ ceyyunnatāṇ. niṅṅaḷuṭe saṅkētaṁ narakamāyirikkukayuṁ ceyyuṁ. niṅṅaḷkk sahāyikaḷārumuṇṭākukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അദ്ദേഹം (ഇബ്രാഹീം) പറഞ്ഞു: അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള് വിഗ്രഹങ്ങളെ സ്വീകരിച്ചിട്ടുള്ളത് ഐഹികജീവിതത്തില് നിങ്ങള് തമ്മിലുള്ള സ്നേഹബന്ധത്തിന്റെ പേരില് മാത്രമാകുന്നു. പിന്നീട് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളില് നിങ്ങളില് ചിലര് ചിലരെ നിഷേധിക്കുകയും, ചിലര് ചിലരെ ശപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം നരകമായിരിക്കുകയും ചെയ്യും. നിങ്ങള്ക്ക് സഹായികളാരുമുണ്ടാകുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ibrahim parannu: "allahuvinu purame ninnal cila vigrahannale svikariccirikkunnu. at ihaleakajivitattil ninnalkkitayilulla snehabandham karanamayan. ennal uyirttelunnelpunalil ninnalil cilar marrucilare tallipparayum. parasparam sapikkum. onnurapp; ninnalute tavalam narakattiyan. ninnalkku sahayikalayi arumuntavilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ibṟāhīṁ paṟaññu: "allāhuvinu puṟame niṅṅaḷ cila vigrahaṅṅaḷe svīkariccirikkunnu. at ihalēākajīvitattil niṅṅaḷkkiṭayiluḷḷa snēhabandhaṁ kāraṇamāyāṇ. ennāl uyirtteḻunnēlpunāḷil niṅṅaḷil cilar maṟṟucilare taḷḷippaṟayuṁ. parasparaṁ śapikkuṁ. onnuṟapp; niṅṅaḷuṭe tāvaḷaṁ narakattīyāṇ. niṅṅaḷkku sahāyikaḷāyi ārumuṇṭāvilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇബ്റാഹീം പറഞ്ഞു: "അല്ലാഹുവിനു പുറമെ നിങ്ങള് ചില വിഗ്രഹങ്ങളെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. അത് ഇഹലോകജീവിതത്തില് നിങ്ങള്ക്കിടയിലുള്ള സ്നേഹബന്ധം കാരണമായാണ്. എന്നാല് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പുനാളില് നിങ്ങളില് ചിലര് മറ്റുചിലരെ തള്ളിപ്പറയും. പരസ്പരം ശപിക്കും. ഒന്നുറപ്പ്; നിങ്ങളുടെ താവളം നരകത്തീയാണ്. നിങ്ങള്ക്കു സഹായികളായി ആരുമുണ്ടാവില്ല |