Quran with Malayalam translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 62 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[العَنكبُوت: 62]
﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل﴾ [العَنكبُوت: 62]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvan tanre dasanmaril ninn tan uddesikkunnavarkk upajivanamargam visalamakkunnatum, tan uddesikkunnavarkk atu itunniyatakkunnatum. tirccayayum allahu et karyattepparriyum arivullavanatre |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvāṇ tanṟe dāsanmāril ninn tān uddēśikkunnavarkk upajīvanamārgaṁ viśālamākkunnatuṁ, tān uddēśikkunnavarkk atu iṭuṅṅiyatākkunnatuṁ. tīrccayāyuṁ allāhu ēt kāryatteppaṟṟiyuṁ aṟivuḷḷavanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvan tanre dasanmaril ninn tan uddesikkunnavarkk upajivanamargam visalamakkunnatum, tan uddesikkunnavarkk atu itunniyatakkunnatum. tirccayayum allahu et karyattepparriyum arivullavanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvāṇ tanṟe dāsanmāril ninn tān uddēśikkunnavarkk upajīvanamārgaṁ viśālamākkunnatuṁ, tān uddēśikkunnavarkk atu iṭuṅṅiyatākkunnatuṁ. tīrccayāyuṁ allāhu ēt kāryatteppaṟṟiyuṁ aṟivuḷḷavanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവാണ് തന്റെ ദാസന്മാരില് നിന്ന് താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് ഉപജീവനമാര്ഗം വിശാലമാക്കുന്നതും, താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് അതു ഇടുങ്ങിയതാക്കുന്നതും. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനത്രെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu tanre dasanmaril avanicchikkunnavarkk upajivanattil visalatavaruttunnu. avanicchikkunnavarkk atil itukkavum varuttunnu. allahu ella karyannalepparriyum nannayariyunnavanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu tanṟe dāsanmāril avanicchikkunnavarkk upajīvanattil viśālatavaruttunnu. avanicchikkunnavarkk atil iṭukkavuṁ varuttunnu. allāhu ellā kāryaṅṅaḷeppaṟṟiyuṁ nannāyaṟiyunnavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാരില് അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് ഉപജീവനത്തില് വിശാലതവരുത്തുന്നു. അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് അതില് ഇടുക്കവും വരുത്തുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റിയും നന്നായറിയുന്നവനാണ് |