Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 111 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 111]
﴿لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون﴾ [آل عِمران: 111]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed cillara salyamallate ninnalkk oru upadravavum varuttan avarkkavilla. ini avar ninnaleat yud'dhattil erpetukayanenkil tanne avar pintirinneatunnatan. pinnitavarkk sahayam labhikkukayumilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed cillaṟa śalyamallāte niṅṅaḷkk oru upadravavuṁ varuttān avarkkāvilla. ini avar niṅṅaḷēāṭ yud'dhattil ērpeṭukayāṇeṅkil tanne avar pintiriññēāṭunnatāṇ. pinnīṭavarkk sahāyaṁ labhikkukayumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor cillara salyamallate ninnalkk oru upadravavum varuttan avarkkavilla. ini avar ninnaleat yud'dhattil erpetukayanenkil tanne avar pintirinneatunnatan. pinnitavarkk sahayam labhikkukayumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor cillaṟa śalyamallāte niṅṅaḷkk oru upadravavuṁ varuttān avarkkāvilla. ini avar niṅṅaḷēāṭ yud'dhattil ērpeṭukayāṇeṅkil tanne avar pintiriññēāṭunnatāṇ. pinnīṭavarkk sahāyaṁ labhikkukayumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ചില്ലറ ശല്യമല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഉപദ്രവവും വരുത്താന് അവര്ക്കാവില്ല. ഇനി അവര് നിങ്ങളോട് യുദ്ധത്തില് ഏര്പെടുകയാണെങ്കില് തന്നെ അവര് പിന്തിരിഞ്ഞോടുന്നതാണ്. പിന്നീടവര്ക്ക് സഹായം ലഭിക്കുകയുമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor neriya cila salyamallate ninnalkkearu dreahavum varuttanavarkkavilla. athava, avar ninnaleat yud'dhattilerppetukayanenkil urappayum avar pintirinneatum. pinne avarkk eviteninnum oru sahayavum kittukayilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nēriya cila śalyamallāte niṅṅaḷkkeāru drēāhavuṁ varuttānavarkkāvilla. athavā, avar niṅṅaḷēāṭ yud'dhattilērppeṭukayāṇeṅkil uṟappāyuṁ avar pintiriññēāṭuṁ. pinne avarkk eviṭeninnuṁ oru sahāyavuṁ kiṭṭukayilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നേരിയ ചില ശല്യമല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്കൊരു ദ്രോഹവും വരുത്താനവര്ക്കാവില്ല. അഥവാ, അവര് നിങ്ങളോട് യുദ്ധത്തിലേര്പ്പെടുകയാണെങ്കില് ഉറപ്പായും അവര് പിന്തിരിഞ്ഞോടും. പിന്നെ അവര്ക്ക് എവിടെനിന്നും ഒരു സഹായവും കിട്ടുകയില്ല. |