Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 113 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ ﴾
[آل عِمران: 113]
﴿ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل﴾ [آل عِمران: 113]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarellam orupealeyalla. nermargattil nilakeallunna oru samuhavum vedakkarilunt. ratri samayannalil sujudil (athava namaskarattil) erpettukeant avar allahuvinre vacanannal parayanam ceyyunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarellāṁ orupēāleyalla. nērmārgattil nilakeāḷḷunna oru samūhavuṁ vēdakkāriluṇṭ. rātri samayaṅṅaḷil sujūdil (athavā namaskārattil) ērpeṭṭukeāṇṭ avar allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷ pārāyaṇaṁ ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarellam orupealeyalla. nermargattil nilakeallunna oru samuhavum vedakkarilunt. ratri samayannalil sujudil (athava namaskarattil) erpettukeant avar allahuvinre vacanannal parayanam ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarellāṁ orupēāleyalla. nērmārgattil nilakeāḷḷunna oru samūhavuṁ vēdakkāriluṇṭ. rātri samayaṅṅaḷil sujūdil (athavā namaskārattil) ērpeṭṭukeāṇṭ avar allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷ pārāyaṇaṁ ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവരെല്ലാം ഒരുപോലെയല്ല. നേര്മാര്ഗത്തില് നിലകൊള്ളുന്ന ഒരു സമൂഹവും വേദക്കാരിലുണ്ട്. രാത്രി സമയങ്ങളില് സുജൂദില് (അഥവാ നമസ്കാരത്തില്) ഏര്പെട്ടുകൊണ്ട് അവര് അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള് പാരായണം ചെയ്യുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarellam orupealeyalla. vedakkaril nervaliyil nilakeallunna oru vibhagamunt. avar ratri velakalil sastangam pranamicc allahuvinre vacanannal parayanam ceyyunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarellāṁ orupēāleyalla. vēdakkāril nērvaḻiyil nilakeāḷḷunna oru vibhāgamuṇṭ. avar rātri vēḷakaḷil sāṣṭāṅgaṁ praṇamicc allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷ pārāyaṇaṁ ceyyunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവരെല്ലാം ഒരുപോലെയല്ല. വേദക്കാരില് നേര്വഴിയില് നിലകൊള്ളുന്ന ഒരു വിഭാഗമുണ്ട്. അവര് രാത്രി വേളകളില് സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ച് അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള് പാരായണം ചെയ്യുന്നു. |