×

ഇനി നിനക്ക് അറിവ് വന്നുകിട്ടിയതിനു ശേഷം അവന്‍റെ (ഈസായുടെ) കാര്യത്തില്‍ നിന്നോട് ആരെങ്കിലും തര്‍ക്കിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നീ 3:61 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah al-‘Imran ⮕ (3:61) ayat 61 in Malayalam

3:61 Surah al-‘Imran ayat 61 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 61 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 61]

ഇനി നിനക്ക് അറിവ് വന്നുകിട്ടിയതിനു ശേഷം അവന്‍റെ (ഈസായുടെ) കാര്യത്തില്‍ നിന്നോട് ആരെങ്കിലും തര്‍ക്കിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നീ പറയുക: നിങ്ങള്‍ വരൂ. ഞങ്ങളുടെ മക്കളെയും, നിങ്ങളുടെ മക്കളെയും, ഞങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെയും നിങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെയും നമുക്ക് വിളിച്ചുകൂട്ടാം. ഞങ്ങളും നിങ്ങളും (കൂടുകയും ചെയ്യാം.) എന്നിട്ട് കള്ളം പറയുന്ന കക്ഷിയുടെ മേല്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ ശാപമുണ്ടായിരിക്കാന്‍ നമുക്ക് ഉള്ളഴിഞ്ഞ് പ്രാര്‍ത്ഥിക്കാം

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع, باللغة المالايا

﴿فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع﴾ [آل عِمران: 61]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ini ninakk ariv vannukittiyatinu sesam avanre (isayute) karyattil ninneat arenkilum tarkkikkukayanenkil ni parayuka: ninnal varu. nannalute makkaleyum, ninnalute makkaleyum, nannalute strikaleyum ninnalute strikaleyum namukk viliccukuttam. nannalum ninnalum (kutukayum ceyyam.) ennitt kallam parayunna kaksiyute mel allahuvinre sapamuntayirikkan namukk ullalinn prart'thikkam
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ini ninakk aṟiv vannukiṭṭiyatinu śēṣaṁ avanṟe (īsāyuṭe) kāryattil ninnēāṭ āreṅkiluṁ tarkkikkukayāṇeṅkil nī paṟayuka: niṅṅaḷ varū. ñaṅṅaḷuṭe makkaḷeyuṁ, niṅṅaḷuṭe makkaḷeyuṁ, ñaṅṅaḷuṭe strīkaḷeyuṁ niṅṅaḷuṭe strīkaḷeyuṁ namukk viḷiccukūṭṭāṁ. ñaṅṅaḷuṁ niṅṅaḷuṁ (kūṭukayuṁ ceyyāṁ.) enniṭṭ kaḷḷaṁ paṟayunna kakṣiyuṭe mēl allāhuvinṟe śāpamuṇṭāyirikkān namukk uḷḷaḻiññ prārt'thikkāṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ini ninakk ariv vannukittiyatinu sesam avanre (isayute) karyattil ninneat arenkilum tarkkikkukayanenkil ni parayuka: ninnal varu. nannalute makkaleyum, ninnalute makkaleyum, nannalute strikaleyum ninnalute strikaleyum namukk viliccukuttam. nannalum ninnalum (kutukayum ceyyam.) ennitt kallam parayunna kaksiyute mel allahuvinre sapamuntayirikkan namukk ullalinn prart'thikkam
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ini ninakk aṟiv vannukiṭṭiyatinu śēṣaṁ avanṟe (īsāyuṭe) kāryattil ninnēāṭ āreṅkiluṁ tarkkikkukayāṇeṅkil nī paṟayuka: niṅṅaḷ varū. ñaṅṅaḷuṭe makkaḷeyuṁ, niṅṅaḷuṭe makkaḷeyuṁ, ñaṅṅaḷuṭe strīkaḷeyuṁ niṅṅaḷuṭe strīkaḷeyuṁ namukk viḷiccukūṭṭāṁ. ñaṅṅaḷuṁ niṅṅaḷuṁ (kūṭukayuṁ ceyyāṁ.) enniṭṭ kaḷḷaṁ paṟayunna kakṣiyuṭe mēl allāhuvinṟe śāpamuṇṭāyirikkān namukk uḷḷaḻiññ prārt'thikkāṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ഇനി നിനക്ക് അറിവ് വന്നുകിട്ടിയതിനു ശേഷം അവന്‍റെ (ഈസായുടെ) കാര്യത്തില്‍ നിന്നോട് ആരെങ്കിലും തര്‍ക്കിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നീ പറയുക: നിങ്ങള്‍ വരൂ. ഞങ്ങളുടെ മക്കളെയും, നിങ്ങളുടെ മക്കളെയും, ഞങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെയും നിങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെയും നമുക്ക് വിളിച്ചുകൂട്ടാം. ഞങ്ങളും നിങ്ങളും (കൂടുകയും ചെയ്യാം.) എന്നിട്ട് കള്ളം പറയുന്ന കക്ഷിയുടെ മേല്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ ശാപമുണ്ടായിരിക്കാന്‍ നമുക്ക് ഉള്ളഴിഞ്ഞ് പ്രാര്‍ത്ഥിക്കാം
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ninakk yathartha jnanam vannettiyasesam ‎ikkaryattil arenkilum ninneat tarkkikkan ‎varunnuvenkil avareatu parayuka: "ninnal varu! ‎nam'mute irukuttaruteyum makkaleyum strikaleyum ‎namukku viliccucerkkam. namukk ottucernn, ‎kuttayi akamalinn prarthikkam: “kallam ‎parayunnavarkk daivasapam untavatte" ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ninakk yathārtha jñānaṁ vannettiyaśēṣaṁ ‎ikkāryattil āreṅkiluṁ ninnēāṭ tarkkikkān ‎varunnuveṅkil avarēāṭu paṟayuka: "niṅṅaḷ varū! ‎nam'muṭe irukūṭṭaruṭeyuṁ makkaḷeyuṁ strīkaḷeyuṁ ‎namukku viḷiccucērkkāṁ. namukk ottucērnn, ‎kūṭṭāyi akamaḻiññ prārthikkāṁ: “kaḷḷaṁ ‎paṟayunnavarkk daivaśāpaṁ uṇṭāvaṭṭe" ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
നിനക്ക് യഥാര്‍ഥ ജ്ഞാനം വന്നെത്തിയശേഷം ‎ഇക്കാര്യത്തില്‍ ആരെങ്കിലും നിന്നോട് തര്‍ക്കിക്കാന്‍ ‎വരുന്നുവെങ്കില്‍ അവരോടു പറയുക: "നിങ്ങള്‍ വരൂ! ‎നമ്മുടെ ഇരുകൂട്ടരുടെയും മക്കളെയും സ്ത്രീകളെയും ‎നമുക്കു വിളിച്ചുചേര്‍ക്കാം. നമുക്ക് ഒത്തുചേര്‍ന്ന്, ‎കൂട്ടായി അകമഴിഞ്ഞ് പ്രാര്‍ഥിക്കാം: “കള്ളം ‎പറയുന്നവര്‍ക്ക് ദൈവശാപം ഉണ്ടാവട്ടെ" ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek