Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 80 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡبَابًاۚ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 80]
﴿ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم﴾ [آل عِمران: 80]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed malakkukaleyum pravacakanmareyum ninnal raksitakkalayi svikarikkanamenn addeham ninnaleat kalpakkukayumilla. ninnal muslinkalayikkalinnatin sesam avisvasam svikarikkan addeham ninnaleat kalpikkumennanea (ninnal karutunnat) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed malakkukaḷeyuṁ pravācakanmāreyuṁ niṅṅaḷ rakṣitākkaḷāyi svīkarikkaṇamenn addēhaṁ niṅṅaḷēāṭ kalpakkukayumilla. niṅṅaḷ musliṅkaḷāyikkaḻiññatin śēṣaṁ aviśvāsaṁ svīkarikkān addēhaṁ niṅṅaḷēāṭ kalpikkumennāṇēā (niṅṅaḷ karutunnat) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor malakkukaleyum pravacakanmareyum ninnal raksitakkalayi svikarikkanamenn addeham ninnaleat kalpakkukayumilla. ninnal muslinkalayikkalinnatin sesam avisvasam svikarikkan addeham ninnaleat kalpikkumennanea (ninnal karutunnat) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor malakkukaḷeyuṁ pravācakanmāreyuṁ niṅṅaḷ rakṣitākkaḷāyi svīkarikkaṇamenn addēhaṁ niṅṅaḷēāṭ kalpakkukayumilla. niṅṅaḷ musliṅkaḷāyikkaḻiññatin śēṣaṁ aviśvāsaṁ svīkarikkān addēhaṁ niṅṅaḷēāṭ kalpikkumennāṇēā (niṅṅaḷ karutunnat) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor മലക്കുകളെയും പ്രവാചകന്മാരെയും നിങ്ങള് രക്ഷിതാക്കളായി സ്വീകരിക്കണമെന്ന് അദ്ദേഹം നിങ്ങളോട് കല്പക്കുകയുമില്ല. നിങ്ങള് മുസ്ലിംകളായിക്കഴിഞ്ഞതിന് ശേഷം അവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കാന് അദ്ദേഹം നിങ്ങളോട് കല്പിക്കുമെന്നാണോ (നിങ്ങള് കരുതുന്നത്) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnal malakkukaleyum pravacakanmareyum raksakarakkanamenn ayal orikkalum ninnaleat kalpikkukayumilla. ninnal muslinkalaya sesam satyanisedhikalakan oru pravacakan ninnaleat kalpikkukayea? |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷ malakkukaḷeyuṁ pravācakanmāreyuṁ rakṣakarākkaṇamenn ayāḷ orikkaluṁ niṅṅaḷēāṭ kalpikkukayumilla. niṅṅaḷ musliṅkaḷāya śēṣaṁ satyaniṣēdhikaḷākān oru pravācakan niṅṅaḷēāṭ kalpikkukayēā? |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള് മലക്കുകളെയും പ്രവാചകന്മാരെയും രക്ഷകരാക്കണമെന്ന് അയാള് ഒരിക്കലും നിങ്ങളോട് കല്പിക്കുകയുമില്ല. നിങ്ങള് മുസ്ലിംകളായ ശേഷം സത്യനിഷേധികളാകാന് ഒരു പ്രവാചകന് നിങ്ങളോട് കല്പിക്കുകയോ? |