Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 80 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡبَابًاۚ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 80]
﴿ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم﴾ [آل عِمران: 80]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No corresponde que a quien Allah concede el Libro, la sabiduria y la profecia diga a los hombres: Sed siervos mios y no de Allah; sino mas bien: Sed guias eruditos puesto que ensenais el Libro y lo estudiais |
Islamic Foundation Y no os ordenaria tomar a los angeles y a los profetas como divinidades. ¡¿Como podria ordenaros la incredulidad despues de vuestro sometimiento y sumision a Al-lah |
Islamic Foundation Y no os ordenaría tomar a los ángeles y a los profetas como divinidades. ¡¿Cómo podría ordenaros la incredulidad después de vuestro sometimiento y sumisión a Al-lah |
Islamic Foundation Y no les ordenaria tomar a los angeles y a los profetas como divinidades. ¡¿Como podria ordenarles la incredulidad despues de su sometimiento y sumision a Al-lah |
Islamic Foundation Y no les ordenaría tomar a los ángeles y a los profetas como divinidades. ¡¿Cómo podría ordenarles la incredulidad después de su sometimiento y sumisión a Al-lah |
Julio Cortes Ala no os ordena que tomeis como senores a los angeles y a los profetas. ¿Es que iba a ordenaros que fuerais infieles, despues de haberos sometido a El |
Julio Cortes Alá no os ordena que toméis como señores a los ángeles y a los profetas. ¿Es que iba a ordenaros que fuerais infieles, después de haberos sometido a Él |