×

അല്ലാഹു ഒരു മനുഷ്യന് വേദവും മതവിജ്ഞാനവും പ്രവാചകത്വവും നല്‍കുകയും, എന്നിട്ട് അദ്ദേഹം ജനങ്ങളോട് നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ 3:79 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah al-‘Imran ⮕ (3:79) ayat 79 in Malayalam

3:79 Surah al-‘Imran ayat 79 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 79 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ﴾
[آل عِمران: 79]

അല്ലാഹു ഒരു മനുഷ്യന് വേദവും മതവിജ്ഞാനവും പ്രവാചകത്വവും നല്‍കുകയും, എന്നിട്ട് അദ്ദേഹം ജനങ്ങളോട് നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ വിട്ട് എന്‍റെ ദാസന്‍മാരായിരിക്കുവിന്‍ എന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുക എന്നത് ഉണ്ടാകാവുന്നതല്ല. എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ വേദഗ്രന്ഥം പഠിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിലൂടെയും, പഠിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുന്നതിലൂടെയും ദൈവത്തിന്‍റെ നിഷ്കളങ്ക ദാസന്‍മാരായിരിക്കണം (എന്നായിരിക്കും അദ്ദേഹം പറയുന്നത്‌)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس, باللغة المالايا

﴿ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس﴾ [آل عِمران: 79]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allahu oru manusyan vedavum matavijnanavum pravacakatvavum nalkukayum, ennitt addeham janannaleat ninnal allahuve vitt enre dasanmarayirikkuvin enn parayukayum ceyyuka ennat untakavunnatalla. ennal ninnal vedagrantham pathippiccukeantirikkunnatiluteyum, pathicc keantirikkunnatiluteyum daivattinre niskalanka dasanmarayirikkanam (ennayirikkum addeham parayunnat‌)
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allāhu oru manuṣyan vēdavuṁ matavijñānavuṁ pravācakatvavuṁ nalkukayuṁ, enniṭṭ addēhaṁ janaṅṅaḷēāṭ niṅṅaḷ allāhuve viṭṭ enṟe dāsanmārāyirikkuvin enn paṟayukayuṁ ceyyuka ennat uṇṭākāvunnatalla. ennāl niṅṅaḷ vēdagranthaṁ paṭhippiccukeāṇṭirikkunnatilūṭeyuṁ, paṭhicc keāṇṭirikkunnatilūṭeyuṁ daivattinṟe niṣkaḷaṅka dāsanmārāyirikkaṇaṁ (ennāyirikkuṁ addēhaṁ paṟayunnat‌)
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allahu oru manusyan vedavum matavijnanavum pravacakatvavum nalkukayum, ennitt addeham janannaleat ninnal allahuve vitt enre dasanmarayirikkuvin enn parayukayum ceyyuka ennat untakavunnatalla. ennal ninnal vedagrantham pathippiccukeantirikkunnatiluteyum, pathicc keantirikkunnatiluteyum daivattinre niskalanka dasanmarayirikkanam (ennayirikkum addeham parayunnat‌)
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allāhu oru manuṣyan vēdavuṁ matavijñānavuṁ pravācakatvavuṁ nalkukayuṁ, enniṭṭ addēhaṁ janaṅṅaḷēāṭ niṅṅaḷ allāhuve viṭṭ enṟe dāsanmārāyirikkuvin enn paṟayukayuṁ ceyyuka ennat uṇṭākāvunnatalla. ennāl niṅṅaḷ vēdagranthaṁ paṭhippiccukeāṇṭirikkunnatilūṭeyuṁ, paṭhicc keāṇṭirikkunnatilūṭeyuṁ daivattinṟe niṣkaḷaṅka dāsanmārāyirikkaṇaṁ (ennāyirikkuṁ addēhaṁ paṟayunnat‌)
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അല്ലാഹു ഒരു മനുഷ്യന് വേദവും മതവിജ്ഞാനവും പ്രവാചകത്വവും നല്‍കുകയും, എന്നിട്ട് അദ്ദേഹം ജനങ്ങളോട് നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ വിട്ട് എന്‍റെ ദാസന്‍മാരായിരിക്കുവിന്‍ എന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുക എന്നത് ഉണ്ടാകാവുന്നതല്ല. എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ വേദഗ്രന്ഥം പഠിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിലൂടെയും, പഠിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുന്നതിലൂടെയും ദൈവത്തിന്‍റെ നിഷ്കളങ്ക ദാസന്‍മാരായിരിക്കണം (എന്നായിരിക്കും അദ്ദേഹം പറയുന്നത്‌)
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
oralkk allahu vedapustakavum tattvajnanavum ‎pravacakatvavum nalkuka; ennitt ayal janannaleat ‎‎“ninnal allahuvinre atimakalakunnatinupakaram ‎enre atimakalavuka" enn parayuka; it oru ‎manusyanilninn orikkalum sambhavikkavatalla. maricc ‎ayal parayuka “ninnal vedapustakam pathikkukayum ‎pathippikkukayum ceyyunnatilute kalankamesatta ‎daivabhaktaravuka" ennayirikkum. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
orāḷkk allāhu vēdapustakavuṁ tattvajñānavuṁ ‎pravācakatvavuṁ nalkuka; enniṭṭ ayāḷ janaṅṅaḷēāṭ ‎‎“niṅṅaḷ allāhuvinṟe aṭimakaḷākunnatinupakaraṁ ‎enṟe aṭimakaḷāvuka" enn paṟayuka; it oru ‎manuṣyanilninn orikkaluṁ sambhavikkāvatalla. maṟicc ‎ayāḷ paṟayuka “niṅṅaḷ vēdapustakaṁ paṭhikkukayuṁ ‎paṭhippikkukayuṁ ceyyunnatilūṭe kaḷaṅkamēśātta ‎daivabhaktarāvuka" ennāyirikkuṁ. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ഒരാള്‍ക്ക് അല്ലാഹു വേദപുസ്തകവും തത്ത്വജ്ഞാനവും ‎പ്രവാചകത്വവും നല്‍കുക; എന്നിട്ട് അയാള്‍ ജനങ്ങളോട് ‎‎“നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ അടിമകളാകുന്നതിനുപകരം ‎എന്റെ അടിമകളാവുക" എന്ന് പറയുക; ഇത് ഒരു ‎മനുഷ്യനില്‍നിന്ന് ഒരിക്കലും സംഭവിക്കാവതല്ല. മറിച്ച് ‎അയാള്‍ പറയുക “നിങ്ങള്‍ വേദപുസ്തകം പഠിക്കുകയും ‎പഠിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ കളങ്കമേശാത്ത ‎ദൈവഭക്തരാവുക" എന്നായിരിക്കും. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek