Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 80 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَلَا يَأۡمُرَكُمۡ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرۡبَابًاۚ أَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡكُفۡرِ بَعۡدَ إِذۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 80]
﴿ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم﴾ [آل عِمران: 80]
Abdulbaki Golpinarli Meleklerle peygamberleri Tanrı tanıyın diye de emretmez. Artık siz Musluman olduktan sonra kufru emreder mi size |
Adem Ugur Ve size: Melekleri ve peygamberleri ilahlar edinin, diye de emretmez. Siz musluman olduktan sonra hic size kafirligi emreder mi |
Adem Ugur Ve size: Melekleri ve peygamberleri ilâhlar edinin, diye de emretmez. Siz müslüman olduktan sonra hiç size kâfirliği emreder mi |
Ali Bulac O, melekleri ve peygamberleri Rabler edinmenizi emretmez. Siz, Musluman olduktan sonra, size kufru mu emredecek |
Ali Bulac O, melekleri ve peygamberleri Rabler edinmenizi emretmez. Siz, Müslüman olduktan sonra, size küfrü mü emredecek |
Ali Fikri Yavuz Ve Meleklerle peygamberleri tanrılar edinmenizi de size asla emretmez. Artık siz musluman olduktan sonra, size kufru emreder mi |
Ali Fikri Yavuz Ve Meleklerle peygamberleri tanrılar edinmenizi de size asla emretmez. Artık siz müslüman olduktan sonra, size küfrü emreder mi |
Celal Y Ld R M Hem melekleri ve peygamberleri rablar (tanrılar) edinmenizi de emretmez. Siz musluman (Hakk´a dosdogru teslim) olduktan sonra size kufre sapmanızı mı emreder |
Celal Y Ld R M Hem melekleri ve peygamberleri rablar (tanrılar) edinmenizi de emretmez. Siz müslüman (Hakk´a dosdoğru teslîm) olduktan sonra size küfre sapmanızı mı emreder |