Quran with Malayalam translation - Surah Ar-Rum ayat 29 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 29]
﴿بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله﴾ [الرُّوم: 29]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed pakse, akramam pravartticcavar yatearu arivumillate tannalute tannistannale pinparriyirikkukayan. appeal allahu valiterriccavare aran sanmargattilakkuka? avarkk sahayikalayi arumilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed pakṣe, akramaṁ pravartticcavar yāteāru aṟivumillāte taṅṅaḷuṭe tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟiyirikkukayāṇ. appēāḷ allāhu vaḻiteṟṟiccavare ārāṇ sanmārgattilākkuka? avarkk sahāyikaḷāyi ārumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor pakse, akramam pravartticcavar yatearu arivumillate tannalute tannistannale pinparriyirikkukayan. appeal allahu valiterriccavare aran sanmargattilakkuka? avarkk sahayikalayi arumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor pakṣe, akramaṁ pravartticcavar yāteāru aṟivumillāte taṅṅaḷuṭe tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟiyirikkukayāṇ. appēāḷ allāhu vaḻiteṟṟiccavare ārāṇ sanmārgattilākkuka? avarkk sahāyikaḷāyi ārumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പക്ഷെ, അക്രമം പ്രവര്ത്തിച്ചവര് യാതൊരു അറിവുമില്ലാതെ തങ്ങളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്പറ്റിയിരിക്കുകയാണ്. അപ്പോള് അല്ലാഹു വഴിതെറ്റിച്ചവരെ ആരാണ് സന്മാര്ഗത്തിലാക്കുക? അവര്ക്ക് സഹായികളായി ആരുമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ennal atikramam pravartticcavar oruvidha vivaravumillate tannalutetanne tannistannale pinparrukayan. allahu valiterriccavane nervaliyilakkunna arunt? avarkk sahayikalayi arumuntavilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ennāl atikramaṁ pravartticcavar oruvidha vivaravumillāte taṅṅaḷuṭetanne tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟukayāṇ. allāhu vaḻiteṟṟiccavane nērvaḻiyilākkunna āruṇṭ? avarkk sahāyikaḷāyi ārumuṇṭāvilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor എന്നാല് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിച്ചവര് ഒരുവിധ വിവരവുമില്ലാതെ തങ്ങളുടെതന്നെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്പറ്റുകയാണ്. അല്ലാഹു വഴിതെറ്റിച്ചവനെ നേര്വഴിയിലാക്കുന്ന ആരുണ്ട്? അവര്ക്ക് സഹായികളായി ആരുമുണ്ടാവില്ല |