Quran with Spanish translation - Surah Ar-Rum ayat 29 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 29]
﴿بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله﴾ [الرُّوم: 29]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Sin embargo, los inicuos siguen sus pasiones ciegamente. Nadie podra guiar a quien Allah ha extraviado, y no habra quien lo pueda socorrer [del castigo] |
Islamic Foundation Y, sin embargo, los injustos no siguen sino sus propias pasiones sin un conocimiento (real).¿Y quien puede guiar a quien Al-lah extravia (por su incredulidad)? Y esos no tendran quien los auxilie |
Islamic Foundation Y, sin embargo, los injustos no siguen sino sus propias pasiones sin un conocimiento (real).¿Y quién puede guiar a quien Al-lah extravía (por su incredulidad)? Y esos no tendrán quién los auxilie |
Islamic Foundation Y, sin embargo, los injustos no siguen sino sus propias pasiones sin un conocimiento (real). ¿Y quien puede guiar a quien Al-lah extravia (por su incredulidad)? Y esos no tendran quien los auxilie |
Islamic Foundation Y, sin embargo, los injustos no siguen sino sus propias pasiones sin un conocimiento (real). ¿Y quién puede guiar a quien Al-lah extravía (por su incredulidad)? Y esos no tendrán quién los auxilie |
Julio Cortes Los impios, al contrario, siguen sus pasiones sin conocimiento. ¿Quien podra dirigir a aquellos a quienes Ala ha extraviado? No tendran quien les auxilie |
Julio Cortes Los impíos, al contrario, siguen sus pasiones sin conocimiento. ¿Quién podrá dirigir a aquéllos a quienes Alá ha extraviado? No tendrán quien les auxilie |