Quran with Malayalam translation - Surah Ar-Rum ayat 30 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 30]
﴿فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل﴾ [الرُّوم: 30]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed akayal (satyattil) nere nilakeallunnavanayitt ninre mukhatte ni matattilekk tiricc nirttuka. allahu manusyare etearu prakrtiyil srsticcirikkunnuvea a prakrtiyatre at. allahuvinre srsti vyavasthaykk yatearu marravumilla. atatre vakratayillatta matam. pakse manusyaril adhika perum manas'silakkunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ākayāl (satyattil) nēre nilakeāḷḷunnavanāyiṭṭ ninṟe mukhatte nī matattilēkk tiricc nirttuka. allāhu manuṣyare ēteāru prakr̥tiyil sr̥ṣṭiccirikkunnuvēā ā prakr̥tiyatre at. allāhuvinṟe sr̥ṣṭi vyavasthaykk yāteāru māṟṟavumilla. atatre vakratayillātta mataṁ. pakṣe manuṣyaril adhika pēruṁ manas'silākkunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor akayal (satyattil) nere nilakeallunnavanayitt ninre mukhatte ni matattilekk tiricc nirttuka. allahu manusyare etearu prakrtiyil srsticcirikkunnuvea a prakrtiyatre at. allahuvinre srsti vyavasthaykk yatearu marravumilla. atatre vakratayillatta matam. pakse manusyaril adhika perum manas'silakkunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ākayāl (satyattil) nēre nilakeāḷḷunnavanāyiṭṭ ninṟe mukhatte nī matattilēkk tiricc nirttuka. allāhu manuṣyare ēteāru prakr̥tiyil sr̥ṣṭiccirikkunnuvēā ā prakr̥tiyatre at. allāhuvinṟe sr̥ṣṭi vyavasthaykk yāteāru māṟṟavumilla. atatre vakratayillātta mataṁ. pakṣe manuṣyaril adhika pēruṁ manas'silākkunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ആകയാല് (സത്യത്തില്) നേരെ നിലകൊള്ളുന്നവനായിട്ട് നിന്റെ മുഖത്തെ നീ മതത്തിലേക്ക് തിരിച്ച് നിര്ത്തുക. അല്ലാഹു മനുഷ്യരെ ഏതൊരു പ്രകൃതിയില് സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നുവോ ആ പ്രകൃതിയത്രെ അത്. അല്ലാഹുവിന്റെ സൃഷ്ടി വ്യവസ്ഥയ്ക്ക് യാതൊരു മാറ്റവുമില്ല. അതത്രെ വക്രതയില്ലാത്ത മതം. പക്ഷെ മനുഷ്യരില് അധിക പേരും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atinal srad'dhayeate ni ninre mukham i matadarsanattinunere urappiccunirttuka. allahu manusyare pataccat etearu prakrtiyilunniyanea a prakrtitanneyan it. allahuvinre srstighatanakk marramilla. itutanneyan erram ceavvaya matam. pakse; janannalilere perum atariyunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atināl śrad'dhayēāṭe nī ninṟe mukhaṁ ī matadarśanattinunēre uṟappiccunirttuka. allāhu manuṣyare paṭaccat ēteāru prakr̥tiyilūnniyāṇēā ā prakr̥titanneyāṇ it. allāhuvinṟe sr̥ṣṭighaṭanakk māṟṟamilla. itutanneyāṇ ēṟṟaṁ ceāvvāya mataṁ. pakṣē; janaṅṅaḷilēṟe pēruṁ ataṟiyunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതിനാല് ശ്രദ്ധയോടെ നീ നിന്റെ മുഖം ഈ മതദര്ശനത്തിനുനേരെ ഉറപ്പിച്ചുനിര്ത്തുക. അല്ലാഹു മനുഷ്യരെ പടച്ചത് ഏതൊരു പ്രകൃതിയിലൂന്നിയാണോ ആ പ്രകൃതിതന്നെയാണ് ഇത്. അല്ലാഹുവിന്റെ സൃഷ്ടിഘടനക്ക് മാറ്റമില്ല. ഇതുതന്നെയാണ് ഏറ്റം ചൊവ്വായ മതം. പക്ഷേ; ജനങ്ങളിലേറെ പേരും അതറിയുന്നില്ല |