Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahzab ayat 27 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 27]
﴿وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطئوها وكان الله على كل شيء﴾ [الأحزَاب: 27]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarute bhumiyum vitukalum svattukkalum ninnal (mump) kaletutt veccittillatta oru bhupradesavum ninnalkkavan avakasappetutti tarikayum ceytu. allahu ella karyattinum kalivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avaruṭe bhūmiyuṁ vīṭukaḷuṁ svattukkaḷuṁ niṅṅaḷ (mump) kāleṭutt vecciṭṭillātta oru bhūpradēśavuṁ niṅṅaḷkkavan avakāśappeṭutti tarikayuṁ ceytu. allāhu ellā kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarute bhumiyum vitukalum svattukkalum ninnal (mump) kaletutt veccittillatta oru bhupradesavum ninnalkkavan avakasappetutti tarikayum ceytu. allahu ella karyattinum kalivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avaruṭe bhūmiyuṁ vīṭukaḷuṁ svattukkaḷuṁ niṅṅaḷ (mump) kāleṭutt vecciṭṭillātta oru bhūpradēśavuṁ niṅṅaḷkkavan avakāśappeṭutti tarikayuṁ ceytu. allāhu ellā kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവരുടെ ഭൂമിയും വീടുകളും സ്വത്തുക്കളും നിങ്ങള് (മുമ്പ്) കാലെടുത്ത് വെച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഒരു ഭൂപ്രദേശവും നിങ്ങള്ക്കവന് അവകാശപ്പെടുത്തി തരികയും ചെയ്തു. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avan ninnale avarute bhumiyuteyum vitukaluteyum svattukkaluteyum avakasikalakki. ninnal mumpearikkalum kalukuttiyittillatta sthalampealum avan ninnalkku nalki. allahu ella karyattinum kalivurravanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avan niṅṅaḷe avaruṭe bhūmiyuṭeyuṁ vīṭukaḷuṭeyuṁ svattukkaḷuṭeyuṁ avakāśikaḷākki. niṅṅaḷ mumpeārikkaluṁ kālukuttiyiṭṭillātta sthalampēāluṁ avan niṅṅaḷkku nalki. allāhu ellā kāryattinuṁ kaḻivuṟṟavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവന് നിങ്ങളെ അവരുടെ ഭൂമിയുടെയും വീടുകളുടെയും സ്വത്തുക്കളുടെയും അവകാശികളാക്കി. നിങ്ങള് മുമ്പൊരിക്കലും കാലുകുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത സ്ഥലംപോലും അവന് നിങ്ങള്ക്കു നല്കി. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യത്തിനും കഴിവുറ്റവനാണ് |