Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahzab ayat 49 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 49]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن﴾ [الأحزَاب: 49]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, ninnal satyavisvasinikale vivaham kalikkukayum, ennitt ninnalavare sparsikkunnatin mumpayi avare vivahameacanam natattukayum ceytal ninnal ennikanakkakkunna iddah acarikkenta badhyata avarkku ninnaleatilla. ennal ninnal avarkk mata'a nalkukayum, avare bhangiyayi piriccayakkukayum ceyyuka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ satyaviśvāsinikaḷe vivāhaṁ kaḻikkukayuṁ, enniṭṭ niṅṅaḷavare sparśikkunnatin mumpāyi avare vivāhamēācanaṁ naṭattukayuṁ ceytāl niṅṅaḷ eṇṇikaṇakkākkunna iddaḥ ācarikkēṇṭa bādhyata avarkku niṅṅaḷēāṭilla. ennāl niṅṅaḷ avarkk matā'a nalkukayuṁ, avare bhaṅgiyāyi piriccayakkukayuṁ ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, ninnal satyavisvasinikale vivaham kalikkukayum, ennitt ninnalavare sparsikkunnatin mumpayi avare vivahameacanam natattukayum ceytal ninnal ennikanakkakkunna iddah acarikkenta badhyata avarkku ninnaleatilla. ennal ninnal avarkk mata'a nalkukayum, avare bhangiyayi piriccayakkukayum ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ satyaviśvāsinikaḷe vivāhaṁ kaḻikkukayuṁ, enniṭṭ niṅṅaḷavare sparśikkunnatin mumpāyi avare vivāhamēācanaṁ naṭattukayuṁ ceytāl niṅṅaḷ eṇṇikaṇakkākkunna iddaḥ ācarikkēṇṭa bādhyata avarkku niṅṅaḷēāṭilla. ennāl niṅṅaḷ avarkk matā'a nalkukayuṁ, avare bhaṅgiyāyi piriccayakkukayuṁ ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് സത്യവിശ്വാസിനികളെ വിവാഹം കഴിക്കുകയും, എന്നിട്ട് നിങ്ങളവരെ സ്പര്ശിക്കുന്നതിന് മുമ്പായി അവരെ വിവാഹമോചനം നടത്തുകയും ചെയ്താല് നിങ്ങള് എണ്ണികണക്കാക്കുന്ന ഇദ്ദഃ ആചരിക്കേണ്ട ബാധ്യത അവര്ക്കു നിങ്ങളോടില്ല. എന്നാല് നിങ്ങള് അവര്ക്ക് മതാഅ് നല്കുകയും, അവരെ ഭംഗിയായി പിരിച്ചയക്കുകയും ചെയ്യുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, ninnal satyavisvasinikale vivaham kalikkukayum, pinnit avare sparsikkum mumpayi vivahameacanam natattukayumanenkil ninnalkkayi idda acarikkenta badhyata avarkkilla. ennal ninnalavarkk entenkilum jivitavibhavam nalkanam. nalla nilayil avare piriccayakkukayum venam |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, niṅṅaḷ satyaviśvāsinikaḷe vivāhaṁ kaḻikkukayuṁ, pinnīṭ avare sparśikkuṁ mumpāyi vivāhamēācanaṁ naṭattukayumāṇeṅkil niṅṅaḷkkāyi idda ācarikkēṇṭa bādhyata avarkkilla. ennāl niṅṅaḷavarkk enteṅkiluṁ jīvitavibhavaṁ nalkaṇaṁ. nalla nilayil avare piriccayakkukayuṁ vēṇaṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങള് സത്യവിശ്വാസിനികളെ വിവാഹം കഴിക്കുകയും, പിന്നീട് അവരെ സ്പര്ശിക്കും മുമ്പായി വിവാഹമോചനം നടത്തുകയുമാണെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കായി ഇദ്ദ ആചരിക്കേണ്ട ബാധ്യത അവര്ക്കില്ല. എന്നാല് നിങ്ങളവര്ക്ക് എന്തെങ്കിലും ജീവിതവിഭവം നല്കണം. നല്ല നിലയില് അവരെ പിരിച്ചയക്കുകയും വേണം |