Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahzab ayat 49 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 49]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن﴾ [الأحزَاب: 49]
Besim Korkut O vjernici, kad se vjernicama oženite, a onda ih, prije stupanja u bračni odnos, pustite, one nisu dužne čekati određeno vrijeme koje ćete vi brojati, već ih darujte i lijepo ih otpremite |
Korkut O vjernici, kad se vjernicama ozenite, a onda ih, prije stupanja u bracni odnos, pustite, one nisu duzne da cekaju određeno vrijeme koje cete vi brojati, vec ih darujte i lijepo ih otpremite |
Korkut O vjernici, kad se vjernicama oženite, a onda ih, prije stupanja u bračni odnos, pustite, one nisu dužne da čekaju određeno vrijeme koje ćete vi brojati, već ih darujte i lijepo ih otpremite |
Muhamed Mehanovic O vjernici, kad se vjernicama oženite, a onda ih, prije stupanja u bračni odnos, pustite, one nisu dužne čekati određeno vrijeme koje ćete vi brojati, već ih darujte i lijepo ih otpremite |
Muhamed Mehanovic O vjernici, kad se vjernicama ozenite, a onda ih, prije stupanja u bracni odnos, pustite, one nisu duzne cekati određeno vrijeme koje cete vi brojati, vec ih darujte i lijepo ih otpremite |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Kad se ozenite vjernicama, zatim ih razvedete prije nego ih dotaknete, tad vi nemate prema njima nikakva iddeta kojeg biste racunali. Tad im dajte zadovoljstinu i pustite ih pustanjem lijepim |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Kad se oženite vjernicama, zatim ih razvedete prije nego ih dotaknete, tad vi nemate prema njima nikakva iddeta kojeg biste računali. Tad im dajte zadovoljštinu i pustite ih puštanjem lijepim |
Transliterim JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU ‘IDHA NEKEHTUMUL-MU’UMINATI THUMME TELLEKTUMUHUNNE MIN KABLI ‘EN TEMESSUHUNNE FEMA LEKUM ‘ALEJHINNE MIN ‘IDDETIN TA’TEDDUNEHA FEMETTI’UHUNNE WE SERRIHUHUNNE SERAHÆN XHEMILÆN |
Islam House O vjernici, kad se vjernicama ozenite, a onda ih, prije stupanja u bracni odnos, pustite, one nisu duzne cekati određeno vrijeme koje cete vi brojati, vec ih darujte i lijepo ih otpremite |
Islam House O vjernici, kad se vjernicama oženite, a onda ih, prije stupanja u bračni odnos, pustite, one nisu dužne čekati određeno vrijeme koje ćete vi brojati, već ih darujte i lijepo ih otpremite |