Quran with Spanish translation - Surah Al-Ahzab ayat 49 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 49]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن﴾ [الأحزَاب: 49]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, creyentes! Si os casais con las creyentes, y luego os divorciais de ellas antes de haberlas tocado, no deberan ellas aguardar ningun plazo para volver a casarse, y divorciadlas en buenos terminos |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si os casais con mujeres creyentes y las divorciais antes de haber consumado el matrimonio, estas no tienen que cumplir ningun periodo de espera (para volvera casarse). Dadles una buena provision en compensacion y dejadlas libres de buena manera |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si os casáis con mujeres creyentes y las divorciáis antes de haber consumado el matrimonio, estas no tienen que cumplir ningún periodo de espera (para volvera casarse). Dadles una buena provisión en compensación y dejadlas libres de buena manera |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si se casan con mujeres creyentes y las divorcian antes de haber consumado el matrimonio, estas no tienen que cumplir ningun periodo de espera (para volver a casarse). Denles una buena provision en compensacion y dejenlas libres de buena manera |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si se casan con mujeres creyentes y las divorcian antes de haber consumado el matrimonio, estas no tienen que cumplir ningún periodo de espera (para volver a casarse). Denles una buena provisión en compensación y déjenlas libres de buena manera |
Julio Cortes ¡Creyentes! Si os casais con mujeres creyentes y, luego, las repudiais antes de haberlas tocado, no teneis por que exigirles un periodo de espera. ¡Proveedlas de lo necesario y dejadlas en libertad decorosamente |
Julio Cortes ¡Creyentes! Si os casáis con mujeres creyentes y, luego, las repudiáis antes de haberlas tocado, no tenéis por qué exigirles un período de espera. ¡Proveedlas de lo necesario y dejadlas en libertad decorosamente |