Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 22 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ ﴾
[سَبإ: 22]
﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في﴾ [سَبإ: 22]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed parayuka: allahuvin purame ninnal jalpiccukeantirikkunnavareatellam ninnal prart'thicc neakkuka. akasattilakatte bhumiyilakatte oru anuvinre tukkam pealum avar utamappetuttunnilla. ava rantilum avarkk yatearu pankumilla. avarute kuttattil avann sahayiyayi arumilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed paṟayuka: allāhuvin puṟame niṅṅaḷ jalpiccukeāṇṭirikkunnavarēāṭellāṁ niṅṅaḷ prārt'thicc nēākkuka. ākāśattilākaṭṭe bhūmiyilākaṭṭe oru aṇuvinṟe tūkkaṁ pēāluṁ avar uṭamappeṭuttunnilla. ava raṇṭiluṁ avarkk yāteāru paṅkumilla. avaruṭe kūṭṭattil avann sahāyiyāyi ārumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor parayuka: allahuvin purame ninnal jalpiccukeantirikkunnavareatellam ninnal prart'thicc neakkuka. akasattilakatte bhumiyilakatte oru anuvinre tukkam pealum avar utamappetuttunnilla. ava rantilum avarkk yatearu pankumilla. avarute kuttattil avann sahayiyayi arumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor paṟayuka: allāhuvin puṟame niṅṅaḷ jalpiccukeāṇṭirikkunnavarēāṭellāṁ niṅṅaḷ prārt'thicc nēākkuka. ākāśattilākaṭṭe bhūmiyilākaṭṭe oru aṇuvinṟe tūkkaṁ pēāluṁ avar uṭamappeṭuttunnilla. ava raṇṭiluṁ avarkk yāteāru paṅkumilla. avaruṭe kūṭṭattil avann sahāyiyāyi ārumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പറയുക: അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള് ജല്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവരോടെല്ലാം നിങ്ങള് പ്രാര്ത്ഥിച്ച് നോക്കുക. ആകാശത്തിലാകട്ടെ ഭൂമിയിലാകട്ടെ ഒരു അണുവിന്റെ തൂക്കം പോലും അവര് ഉടമപ്പെടുത്തുന്നില്ല. അവ രണ്ടിലും അവര്ക്ക് യാതൊരു പങ്കുമില്ല. അവരുടെ കൂട്ടത്തില് അവന്ന് സഹായിയായി ആരുമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: allahuvekkutate ninnal daivamayi sankalpiccuntakkiyavareateakke viliccu prarthiccuneakkuka. akasatt oranuttukkattinre utamavakasampealum avarkkilla. bhumiyilumilla. ava rantilum avarkkearu pankumilla. avarileannum allahuvin oru sahayiyumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: allāhuvekkūṭāte niṅṅaḷ daivamāyi saṅkalpiccuṇṭākkiyavarēāṭeākke viḷiccu prārthiccunēākkuka. ākāśatt oraṇuttūkkattinṟe uṭamāvakāśampēāluṁ avarkkilla. bhūmiyilumilla. ava raṇṭiluṁ avarkkeāru paṅkumilla. avarileānnuṁ allāhuvin oru sahāyiyumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: അല്ലാഹുവെക്കൂടാതെ നിങ്ങള് ദൈവമായി സങ്കല്പിച്ചുണ്ടാക്കിയവരോടൊക്കെ വിളിച്ചു പ്രാര്ഥിച്ചുനോക്കുക. ആകാശത്ത് ഒരണുത്തൂക്കത്തിന്റെ ഉടമാവകാശംപോലും അവര്ക്കില്ല. ഭൂമിയിലുമില്ല. അവ രണ്ടിലും അവര്ക്കൊരു പങ്കുമില്ല. അവരിലൊന്നും അല്ലാഹുവിന് ഒരു സഹായിയുമില്ല |