Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 43 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[سَبإ: 43]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن﴾ [سَبإ: 43]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nam'mute drstantannal spastamaya nilayil avarkk vayiccukelpikkappettal avar (janannaleat) parayum: ninnalute pitakkanmar aradhicc vannirunnatil ninn ninnale tatayuvan agrahikkunna oral matramanit. it ketticcamaccuntakkiya kallam matraman ennum avar parayum. tannalkk satyam vannukittiyappeal atine parri avisvasikal parannu: it spastamaya jalavidya matramakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ spaṣṭamāya nilayil avarkk vāyiccukēḷpikkappeṭṭāl avar (janaṅṅaḷēāṭ) paṟayuṁ: niṅṅaḷuṭe pitākkanmār ārādhicc vannirunnatil ninn niṅṅaḷe taṭayuvān āgrahikkunna orāḷ mātramāṇit. it keṭṭiccamaccuṇṭākkiya kaḷḷaṁ mātramāṇ ennuṁ avar paṟayuṁ. taṅṅaḷkk satyaṁ vannukiṭṭiyappēāḷ atine paṟṟi aviśvāsikaḷ paṟaññu: it spaṣṭamāya jālavidya mātramākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nam'mute drstantannal spastamaya nilayil avarkk vayiccukelpikkappettal avar (janannaleat) parayum: ninnalute pitakkanmar aradhicc vannirunnatil ninn ninnale tatayuvan agrahikkunna oral matramanit. it ketticcamaccuntakkiya kallam matraman ennum avar parayum. tannalkk satyam vannukittiyappeal atine parri avisvasikal parannu: it spastamaya jalavidya matramakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ spaṣṭamāya nilayil avarkk vāyiccukēḷpikkappeṭṭāl avar (janaṅṅaḷēāṭ) paṟayuṁ: niṅṅaḷuṭe pitākkanmār ārādhicc vannirunnatil ninn niṅṅaḷe taṭayuvān āgrahikkunna orāḷ mātramāṇit. it keṭṭiccamaccuṇṭākkiya kaḷḷaṁ mātramāṇ ennuṁ avar paṟayuṁ. taṅṅaḷkk satyaṁ vannukiṭṭiyappēāḷ atine paṟṟi aviśvāsikaḷ paṟaññu: it spaṣṭamāya jālavidya mātramākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് സ്പഷ്ടമായ നിലയില് അവര്ക്ക് വായിച്ചുകേള്പിക്കപ്പെട്ടാല് അവര് (ജനങ്ങളോട്) പറയും: നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര് ആരാധിച്ച് വന്നിരുന്നതില് നിന്ന് നിങ്ങളെ തടയുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരാള് മാത്രമാണിത്. ഇത് കെട്ടിച്ചമച്ചുണ്ടാക്കിയ കള്ളം മാത്രമാണ് എന്നും അവര് പറയും. തങ്ങള്ക്ക് സത്യം വന്നുകിട്ടിയപ്പോള് അതിനെ പറ്റി അവിശ്വാസികള് പറഞ്ഞു: ഇത് സ്പഷ്ടമായ ജാലവിദ്യ മാത്രമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nam'mute vacanannal valare vyaktamayi vayiccukelppiccal avar parayum: "ivanearu manusyan matraman. ninnalute pitakkanmar pujiccukeantirunnatilninn ninnale terrikkanan ivanagrahikkunnat." avar itrakuti parayunnu: "i khur'an ketticcamaccuntakkiya kallam matraman." tannalkku satyam vannettiyappeal satyanisedhikal parannu: "itu vyaktamaya mayajalam matraman |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nam'muṭe vacanaṅṅaḷ vaḷare vyaktamāyi vāyiccukēḷppiccāl avar paṟayuṁ: "ivaneāru manuṣyan mātramāṇ. niṅṅaḷuṭe pitākkanmār pūjiccukeāṇṭirunnatilninn niṅṅaḷe teṟṟikkānāṇ ivanāgrahikkunnat." avar itrakūṭi paṟayunnu: "ī khur'ān keṭṭiccamaccuṇṭākkiya kaḷḷaṁ mātramāṇ." taṅṅaḷkku satyaṁ vannettiyappēāḷ satyaniṣēdhikaḷ paṟaññu: "itu vyaktamāya māyājālaṁ mātramāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നമ്മുടെ വചനങ്ങള് വളരെ വ്യക്തമായി വായിച്ചുകേള്പ്പിച്ചാല് അവര് പറയും: "ഇവനൊരു മനുഷ്യന് മാത്രമാണ്. നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര് പൂജിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതില്നിന്ന് നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാനാണ് ഇവനാഗ്രഹിക്കുന്നത്." അവര് ഇത്രകൂടി പറയുന്നു: "ഈ ഖുര്ആന് കെട്ടിച്ചമച്ചുണ്ടാക്കിയ കള്ളം മാത്രമാണ്." തങ്ങള്ക്കു സത്യം വന്നെത്തിയപ്പോള് സത്യനിഷേധികള് പറഞ്ഞു: "ഇതു വ്യക്തമായ മായാജാലം മാത്രമാണ് |