Quran with Malayalam translation - Surah FaTir ayat 13 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ ﴾
[فَاطِر: 13]
﴿يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل﴾ [فَاطِر: 13]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ravine avan pakalil pravesippikkunnu. pakaline ravilum pravesippikkunnu. suryaneyum candraneyum avan (tanre niyamattin) vidheyamakkukayum ceytirikkunnu. avayeareannum niscitamaya oru paridhi vare sancarikkunnu. annaneyullavanakunnu ninnalute raksitavaya allahu. avannakunnu adhipatyam. avanu purame areat ninnal prart'thikkunnuvea avar oru intappalakkuruvinre patapealum utamappetuttunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed rāvine avan pakalil pravēśippikkunnu. pakaline rāviluṁ pravēśippikkunnu. sūryaneyuṁ candraneyuṁ avan (tanṟe niyamattin) vidhēyamākkukayuṁ ceytirikkunnu. avayēārēānnuṁ niścitamāya oru paridhi vare sañcarikkunnu. aṅṅaneyuḷḷavanākunnu niṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhu. avannākunnu ādhipatyaṁ. avanu puṟame ārēāṭ niṅṅaḷ prārt'thikkunnuvēā avar oru īntappaḻakkuruvinṟe pāṭapēāluṁ uṭamappeṭuttunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ravine avan pakalil pravesippikkunnu. pakaline ravilum pravesippikkunnu. suryaneyum candraneyum avan (tanre niyamattin) vidheyamakkukayum ceytirikkunnu. avayeareannum niscitamaya oru paridhi vare sancarikkunnu. annaneyullavanakunnu ninnalute raksitavaya allahu. avannakunnu adhipatyam. avanu purame areat ninnal prart'thikkunnuvea avar oru intappalakkuruvinre patapealum utamappetuttunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor rāvine avan pakalil pravēśippikkunnu. pakaline rāviluṁ pravēśippikkunnu. sūryaneyuṁ candraneyuṁ avan (tanṟe niyamattin) vidhēyamākkukayuṁ ceytirikkunnu. avayēārēānnuṁ niścitamāya oru paridhi vare sañcarikkunnu. aṅṅaneyuḷḷavanākunnu niṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhu. avannākunnu ādhipatyaṁ. avanu puṟame ārēāṭ niṅṅaḷ prārt'thikkunnuvēā avar oru īntappaḻakkuruvinṟe pāṭapēāluṁ uṭamappeṭuttunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor രാവിനെ അവന് പകലില് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു. പകലിനെ രാവിലും പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു. സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും അവന് (തന്റെ നിയമത്തിന്) വിധേയമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അവയോരോന്നും നിശ്ചിതമായ ഒരു പരിധി വരെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. അങ്ങനെയുള്ളവനാകുന്നു നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു. അവന്നാകുന്നു ആധിപത്യം. അവനു പുറമെ ആരോട് നിങ്ങള് പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നുവോ അവര് ഒരു ഈന്തപ്പഴക്കുരുവിന്റെ പാടപോലും ഉടമപ്പെടുത്തുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avan ravine pakalil katattivitunnu. pakaline ravil pravesippikkunnu. suryacandranmar avanre adhinatayilan. avayellam oru niscita avadhivare carikkunnu. annaneyellamulla allahuvan ninnalute nathan. adhipatyam avanretu matraman. avanekkutate ninnal viliccuprarthikkunnavarea, ittappalakkuruvinre patapealum avarute utamasthatayililla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avan rāvine pakalil kaṭattiviṭunnu. pakaline rāvil pravēśippikkunnu. sūryacandranmār avanṟe adhīnatayilāṇ. avayellāṁ oru niścita avadhivare carikkunnu. aṅṅaneyellāmuḷḷa allāhuvāṇ niṅṅaḷuṭe nāthan. ādhipatyaṁ avanṟētu mātramāṇ. avanekkūṭāte niṅṅaḷ viḷiccuprārthikkunnavarēā, īttappaḻakkuruvinṟe pāṭapēāluṁ avaruṭe uṭamasthatayililla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവന് രാവിനെ പകലില് കടത്തിവിടുന്നു. പകലിനെ രാവില് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു. സൂര്യചന്ദ്രന്മാര് അവന്റെ അധീനതയിലാണ്. അവയെല്ലാം ഒരു നിശ്ചിത അവധിവരെ ചരിക്കുന്നു. അങ്ങനെയെല്ലാമുള്ള അല്ലാഹുവാണ് നിങ്ങളുടെ നാഥന്. ആധിപത്യം അവന്റേതു മാത്രമാണ്. അവനെക്കൂടാതെ നിങ്ങള് വിളിച്ചുപ്രാര്ഥിക്കുന്നവരോ, ഈത്തപ്പഴക്കുരുവിന്റെ പാടപോലും അവരുടെ ഉടമസ്ഥതയിലില്ല |