×

वह प्रवेश करता है रात को दिन में तथा प्रवेश करता है 35:13 Hindi translation

Quran infoHindiSurah FaTir ⮕ (35:13) ayat 13 in Hindi

35:13 Surah FaTir ayat 13 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 13 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ ﴾
[فَاطِر: 13]

वह प्रवेश करता है रात को दिन में तथा प्रवेश करता है दिन को रात्रि में तथा वश में कर रखा है सूर्य तथा चन्द्रा को, प्रत्येक चलते रहेंगे एक निश्चित समय तक। वही अल्लाह तुम्हारा पालनहार है। उसी का राज्य है तथा जिन्हें तुम पुकारते हो, उसके सिवा, वे स्वामी नहीं हैं एक तिन्के के भी।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل, باللغة الهندية

﴿يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل﴾ [فَاطِر: 13]

Maulana Azizul Haque Al Umari
vah pravesh karata hai raat ko din mein tatha pravesh karata hai din ko raatri mein tatha vash mein kar rakha hai soory tatha chandra ko, pratyek chalate rahenge ek nishchit samay tak. vahee allaah tumhaara paalanahaar hai. usee ka raajy hai tatha jinhen tum pukaarate ho, usake siva, ve svaamee nahin hain ek tinke ke bhee
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
vah raat ko din mein pravisht karata hai aur din ko raat mein pravisht karata hain. usane soory aur chandrama ko kaam mein laga rakha hai. pratyek ek niyat samay pooree karane ke lie chal raha hai. vahee allaah tumhaara rab hai. usee kee baadashaahee hai. usase hatakar jinako tum pukaarate ho ve ek tinake ke bhee maalik nahin
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
वह रात को दिन में प्रविष्ट करता है और दिन को रात में प्रविष्ट करता हैं। उसने सूर्य और चन्द्रमा को काम में लगा रखा है। प्रत्येक एक नियत समय पूरी करने के लिए चल रहा है। वही अल्लाह तुम्हारा रब है। उसी की बादशाही है। उससे हटकर जिनको तुम पुकारते हो वे एक तिनके के भी मालिक नहीं
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
vahee raat ko (badha ke) din mein daakhil karata hai (to raat badh jaatee hai) aur vahee din ko (badha ke) raat mein daakhil karata hai (to din badh jaata hai aur) usee ne sooraj aur chaand ko apana muteei bana rakha hai ki har ek apane (apane) muayyan (tay) vakt par chala karata hai vahee khuda tumhaara paravaradigaar hai usee kee salatanat hai aur use chhodakar jin maaboodon ko tum pukaarate ho vah chhuvaaron kee guthalee kee jhillee ke baraabar bhee to ikhateyaar nahin rakhate
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
वही रात को (बढ़ा के) दिन में दाख़िल करता है (तो रात बढ़ जाती है) और वही दिन को (बढ़ा के) रात में दाख़िल करता है (तो दिन बढ़ जाता है और) उसी ने सूरज और चाँद को अपना मुतीइ बना रखा है कि हर एक अपने (अपने) मुअय्यन (तय) वक्त पर चला करता है वही खुदा तुम्हारा परवरदिगार है उसी की सलतनत है और उसे छोड़कर जिन माबूदों को तुम पुकारते हो वह छुवारों की गुठली की झिल्ली के बराबर भी तो इख़तेयार नहीं रखते
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek