Quran with Malayalam translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]
﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennal tanre duspravrttikal alankrtamayi teannikkappetukayum, annane at nallatayi kanukayum ceytavanre karyamea? allahu tan uddesikkunnavare valipilappikkukayum tan uddesikkunnavare nervaliyilakkukayum ceyyunnatan. atinal avarepparriyulla keatunkhedam nimittam ninre pranan peakatirikkatte. tirccayayum allahu avar pravarttikkunnatinepparri arivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennāl tanṟe duṣpravr̥ttikaḷ alaṅkr̥tamāyi tēānnikkappeṭukayuṁ, aṅṅane at nallatāyi kāṇukayuṁ ceytavanṟe kāryamēā? allāhu tān uddēśikkunnavare vaḻipiḻappikkukayuṁ tān uddēśikkunnavare nērvaḻiyilākkukayuṁ ceyyunnatāṇ. atināl avareppaṟṟiyuḷḷa keāṭuṅkhēdaṁ nimittaṁ ninṟe prāṇan pēākātirikkaṭṭe. tīrccayāyuṁ allāhu avar pravarttikkunnatineppaṟṟi aṟivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennal tanre duspravrttikal alankrtamayi teannikkappetukayum, annane at nallatayi kanukayum ceytavanre karyamea? allahu tan uddesikkunnavare valipilappikkukayum tan uddesikkunnavare nervaliyilakkukayum ceyyunnatan. atinal avarepparriyulla keatunkhedam nimittam ninre pranan peakatirikkatte. tirccayayum allahu avar pravarttikkunnatinepparri arivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennāl tanṟe duṣpravr̥ttikaḷ alaṅkr̥tamāyi tēānnikkappeṭukayuṁ, aṅṅane at nallatāyi kāṇukayuṁ ceytavanṟe kāryamēā? allāhu tān uddēśikkunnavare vaḻipiḻappikkukayuṁ tān uddēśikkunnavare nērvaḻiyilākkukayuṁ ceyyunnatāṇ. atināl avareppaṟṟiyuḷḷa keāṭuṅkhēdaṁ nimittaṁ ninṟe prāṇan pēākātirikkaṭṭe. tīrccayāyuṁ allāhu avar pravarttikkunnatineppaṟṟi aṟivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്നാല് തന്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികള് അലംകൃതമായി തോന്നിക്കപ്പെടുകയും, അങ്ങനെ അത് നല്ലതായി കാണുകയും ചെയ്തവന്റെ കാര്യമോ? അല്ലാഹു താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ വഴിപിഴപ്പിക്കുകയും താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ നേര്വഴിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്. അതിനാല് അവരെപ്പറ്റിയുള്ള കൊടുംഖേദം നിമിത്തം നിന്റെ പ്രാണന് പോകാതിരിക്കട്ടെ. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി അറിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ennal tanre cittapravrtti ceteaharamayi teannukayum annane atu nallatayi kanukayum ceytavanre sthitiyea? sansayamilla; allahu avanicchikkunnavare valiketilakkunnu. avanicchikkunnavare nervaliyilumakkunnu. atinal avarekkuricceartt keatum duhkhattal ni ninre jivan kalayentatilla. avar pravarttikkunnatinepparri nannayariyunnavanan allahu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ennāl tanṟe cīttapravr̥tti cētēāharamāyi tēānnukayuṁ aṅṅane atu nallatāyi kāṇukayuṁ ceytavanṟe sthitiyēā? sanśayamilla; allāhu avanicchikkunnavare vaḻikēṭilākkunnu. avanicchikkunnavare nērvaḻiyilumākkunnu. atināl avarekkuṟiccēārtt keāṭuṁ duḥkhattāl nī ninṟe jīvan kaḷayēṇṭatilla. avar pravarttikkunnatineppaṟṟi nannāyaṟiyunnavanāṇ allāhu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor എന്നാല് തന്റെ ചീത്തപ്രവൃത്തി ചേതോഹരമായി തോന്നുകയും അങ്ങനെ അതു നല്ലതായി കാണുകയും ചെയ്തവന്റെ സ്ഥിതിയോ? സംശയമില്ല; അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ വഴികേടിലാക്കുന്നു. അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ നേര്വഴിയിലുമാക്കുന്നു. അതിനാല് അവരെക്കുറിച്ചോര്ത്ത് കൊടും ദുഃഖത്താല് നീ നിന്റെ ജീവന് കളയേണ്ടതില്ല. അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നന്നായറിയുന്നവനാണ് അല്ലാഹു |