Quran with Malayalam translation - Surah Ya-Sin ayat 26 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ ﴾
[يسٓ: 26]
﴿قيل ادخل الجنة قال ياليت قومي يعلمون﴾ [يسٓ: 26]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed svargattil pravesicc kealluka. enn parayappettu. addeham parannu: enre janata arinnirunnenkil etra nannayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed svargattil pravēśicc keāḷḷuka. enn paṟayappeṭṭu. addēhaṁ paṟaññu: enṟe janata aṟiññirunneṅkil etra nannāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor svargattil pravesicc kealluka. enn parayappettu. addeham parannu: enre janata arinnirunnenkil etra nannayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor svargattil pravēśicc keāḷḷuka. enn paṟayappeṭṭu. addēhaṁ paṟaññu: enṟe janata aṟiññirunneṅkil etra nannāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സ്വര്ഗത്തില് പ്രവേശിച്ച് കൊള്ളുക. എന്ന് പറയപ്പെട്ടു. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ ജനത അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില് എത്ര നന്നായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor “ni svargattil pravesiccukealluka” enn addehatteat parannu. addeham parannu: "ha, enre janata itarinnirunnenkil |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor “nī svargattil pravēśiccukeāḷḷuka” enn addēhattēāṭ paṟaññu. addēhaṁ paṟaññu: "hā, enṟe janata itaṟiññirunneṅkil |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor “നീ സ്വര്ഗത്തില് പ്രവേശിച്ചുകൊള്ളുക” എന്ന് അദ്ദേഹത്തോട് പറഞ്ഞു. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "ഹാ, എന്റെ ജനത ഇതറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില് |