Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 26 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ ﴾
[يسٓ: 26]
﴿قيل ادخل الجنة قال ياليت قومي يعلمون﴾ [يسٓ: 26]
Abdulbaki Golpinarli Denildi ki: Gir cennete. Ne olurdu dedi, kavmim de bilseydi |
Adem Ugur Ona: "Cennete gir" denilince. "Keske" dedi, "kavmim bilseydi |
Adem Ugur Ona: "Cennete gir" denilince. "Keşke" dedi, "kavmim bilseydi |
Ali Bulac Ona: "Cennete gir" denildi. O da: "Keske benim kavmim de bir bilseydi" dedi |
Ali Bulac Ona: "Cennete gir" denildi. O da: "Keşke benim kavmim de bir bilseydi" dedi |
Ali Fikri Yavuz (Onun nasihatlarına ragmen, kavmi onu oldurduler. Ruhuna hitaben soyle) denildi; “- Haydi, gir cennete!” (Cevap olarak ruhu soyle) dedi: “- Ne olurdu, kavmim bilselerdi, tasdik etselerdi |
Ali Fikri Yavuz (Onun nasihatlarına rağmen, kavmi onu öldürdüler. Ruhuna hitaben şöyle) denildi; “- Haydi, gir cennete!” (Cevap olarak ruhu şöyle) dedi: “- Ne olurdu, kavmim bilselerdi, tasdik etselerdi |
Celal Y Ld R M Ona, «gir Cennet´e!» denildi. O da, «ah keske kavmim, Rabbimin beni bagısladıgını ve beni, ikrama layık gorulen kisilerden kıldıgını bir bilselerdi.» |
Celal Y Ld R M Ona, «gir Cennet´e!» denildi. O da, «ah keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni, ikrama lâyık görülen kişilerden kıldığını bir bilselerdi.» |