Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 26 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ ﴾
[يسٓ: 26]
﴿قيل ادخل الجنة قال ياليت قومي يعلمون﴾ [يسٓ: 26]
Abu Adel (После того, как он умер) (было) сказано ему: «Войди в Рай!» (И) он сказал (уже находясь в блаженстве): «О, если бы люди (из моего народа) знали |
Elmir Kuliev Yemu bylo skazano: «Voydi v Ray!». On skazal: «O, yesli by moy narod znal |
Elmir Kuliev Ему было сказано: «Войди в Рай!». Он сказал: «О, если бы мой народ знал |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda bylo slovo: "Voydi v ray!" On skazal: "O yesli by moi sograzhdane znali |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда было слово: "Войди в рай!" Он сказал: "О если бы мои сограждане знали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazano yemu: "Voydi v ray!" on skazal: "O, yesli by moi lyudi znali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказано ему: "Войди в рай!" он сказал: "О, если бы мои люди знали |