Quran with Malayalam translation - Surah sad ayat 59 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 59]
﴿هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار﴾ [صٓ: 59]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (narakattil adyamettiyavareat allahu parayum:) ita, orukuttam ninnaleateappam tallikkayari varunnu. (appeal avar parayum:) avarkk svagatamilla. tirccayayum avar narakattil katti'eriyunnavaratre |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (narakattil ādyamettiyavarēāṭ allāhu paṟayuṁ:) itā, orukūṭṭaṁ niṅṅaḷēāṭeāppaṁ taḷḷikkayaṟi varunnu. (appēāḷ avar paṟayuṁ:) avarkk svāgatamilla. tīrccayāyuṁ avar narakattil katti'eriyunnavaratre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (narakattil adyamettiyavareat allahu parayum:) ita, orukuttam ninnaleateappam tallikkayari varunnu. (appeal avar parayum:) avarkk svagatamilla. tirccayayum avar narakattil katti'eriyunnavaratre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (narakattil ādyamettiyavarēāṭ allāhu paṟayuṁ:) itā, orukūṭṭaṁ niṅṅaḷēāṭeāppaṁ taḷḷikkayaṟi varunnu. (appēāḷ avar paṟayuṁ:) avarkk svāgatamilla. tīrccayāyuṁ avar narakattil katti'eriyunnavaratre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നരകത്തില് ആദ്യമെത്തിയവരോട് അല്ലാഹു പറയും:) ഇതാ, ഒരുകൂട്ടം നിങ്ങളോടൊപ്പം തള്ളിക്കയറി വരുന്നു. (അപ്പോള് അവര് പറയും:) അവര്ക്ക് സ്വാഗതമില്ല. തീര്ച്ചയായും അവര് നരകത്തില് കത്തിഎരിയുന്നവരത്രെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avareat allahu parayum: "it ninnaleateappam narakattil tinnikkutanulla alkkuttaman." appealavar parayum: "ivarkk svagateapacarameannumilla. tirccayayum ivar narakattil kattiyeriyentavar tanne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarēāṭ allāhu paṟayuṁ: "it niṅṅaḷēāṭeāppaṁ narakattil tiṅṅikkūṭānuḷḷa āḷkkūṭṭamāṇ." appēāḻavar paṟayuṁ: "ivarkk svāgatēāpacārameānnumilla. tīrccayāyuṁ ivar narakattil kattiyeriyēṇṭavar tanne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവരോട് അല്ലാഹു പറയും: "ഇത് നിങ്ങളോടൊപ്പം നരകത്തില് തിങ്ങിക്കൂടാനുള്ള ആള്ക്കൂട്ടമാണ്." അപ്പോഴവര് പറയും: "ഇവര്ക്ക് സ്വാഗതോപചാരമൊന്നുമില്ല. തീര്ച്ചയായും ഇവര് നരകത്തില് കത്തിയെരിയേണ്ടവര് തന്നെ |