Quran with Russian translation - Surah sad ayat 59 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 59]
﴿هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار﴾ [صٓ: 59]
Abu Adel (Обитатели Ада будут ругать одна толпа другую, говоря): «Это – толпа, ввергаемая (в Ад) (вместе) с вами». (Им ответят): «Нет радушного приема для них, поистине, они будут гореть в Огне!» |
Elmir Kuliev Neveruyushchiye skazhut: «Vot tolpa, vvergayemaya vmeste s vami. Net im privetstviya! Voistinu, oni budut goret' v Ogne!» |
Elmir Kuliev Неверующие скажут: «Вот толпа, ввергаемая вместе с вами. Нет им приветствия! Воистину, они будут гореть в Огне!» |
Gordy Semyonovich Sablukov A eto - eto tolpa tekh, kotoryye bessmyslenno brosilis' za vami: im ne budet otrady zdes'; potomu chto oni budut goret' v etom ogne |
Gordy Semyonovich Sablukov А это - это толпа тех, которые бессмысленно бросились за вами: им не будет отрады здесь; потому что они будут гореть в этом огне |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - tolpa, ustremlyayushchayasya s vami: net privetstviya dlya vas, vy budete goret' v ogne |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - толпа, устремляющаяся с вами: нет приветствия для вас, вы будете гореть в огне |