Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 166 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 166]
﴿لكن الله يشهد بما أنـزل إليك أنـزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله﴾ [النِّسَاء: 166]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennal allahu ninakk avatarippiccutannatinre karyattil avan tanne saksyam vahikkunnu. avanre arivinre atisthanattil tanneyan avanat avatarippiccittullat. malakkukalum (atin) saksyam vahikkunnu. saksiyayi allahu mati |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennāl allāhu ninakk avatarippiccutannatinṟe kāryattil avan tanne sākṣyaṁ vahikkunnu. avanṟe aṟivinṟe aṭisthānattil tanneyāṇ avanat avatarippicciṭṭuḷḷat. malakkukaḷuṁ (atin) sākṣyaṁ vahikkunnu. sākṣiyāyi allāhu mati |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennal allahu ninakk avatarippiccutannatinre karyattil avan tanne saksyam vahikkunnu. avanre arivinre atisthanattil tanneyan avanat avatarippiccittullat. malakkukalum (atin) saksyam vahikkunnu. saksiyayi allahu mati |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennāl allāhu ninakk avatarippiccutannatinṟe kāryattil avan tanne sākṣyaṁ vahikkunnu. avanṟe aṟivinṟe aṭisthānattil tanneyāṇ avanat avatarippicciṭṭuḷḷat. malakkukaḷuṁ (atin) sākṣyaṁ vahikkunnu. sākṣiyāyi allāhu mati |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്നാല് അല്ലാഹു നിനക്ക് അവതരിപ്പിച്ചുതന്നതിന്റെ കാര്യത്തില് അവന് തന്നെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു. അവന്റെ അറിവിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില് തന്നെയാണ് അവനത് അവതരിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്. മലക്കുകളും (അതിന്) സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു. സാക്ഷിയായി അല്ലാഹു മതി |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu ninakk irakkittannat tanre jnanattil ninnutanneyanennatin avan tanne saksyam vahikkunnunt; malakkukalum atinu saksyam vahikkunnu. saksiyayi allahutanne dharalamanenkilum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu ninakk iṟakkittannat tanṟe jñānattil ninnutanneyāṇennatin avan tanne sākṣyaṁ vahikkunnuṇṭ; malakkukaḷuṁ atinu sākṣyaṁ vahikkunnu. sākṣiyāyi allāhutanne dhārāḷamāṇeṅkiluṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു നിനക്ക് ഇറക്കിത്തന്നത് തന്റെ ജ്ഞാനത്തില് നിന്നുതന്നെയാണെന്നതിന് അവന് തന്നെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നുണ്ട്; മലക്കുകളും അതിനു സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു. സാക്ഷിയായി അല്ലാഹുതന്നെ ധാരാളമാണെങ്കിലും |