Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 27 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 27]
﴿والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا﴾ [النِّسَاء: 27]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu ninnalute pascattapam svikarikkan uddesikkunnu. ennal tannistannale pinparri jivikkunnavar uddesikkunnat ninnal (nervaliyil ninn) vanteatil terrippeakanamennan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu niṅṅaḷuṭe paścāttāpaṁ svīkarikkān uddēśikkunnu. ennāl tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟi jīvikkunnavar uddēśikkunnat niṅṅaḷ (nērvaḻiyil ninn) vantēātil teṟṟippēākaṇamennāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu ninnalute pascattapam svikarikkan uddesikkunnu. ennal tannistannale pinparri jivikkunnavar uddesikkunnat ninnal (nervaliyil ninn) vanteatil terrippeakanamennan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu niṅṅaḷuṭe paścāttāpaṁ svīkarikkān uddēśikkunnu. ennāl tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟi jīvikkunnavar uddēśikkunnat niṅṅaḷ (nērvaḻiyil ninn) vantēātil teṟṟippēākaṇamennāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കാന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. എന്നാല് തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്പറ്റി ജീവിക്കുന്നവര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് നിങ്ങള് (നേര്വഴിയില് നിന്ന്) വന്തോതില് തെറ്റിപ്പോകണമെന്നാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu ninnalute pascattapam svikarikkanamennuddesikkunnu. ennal tanteannikalayi kaliyunnavaragrahikkunnat ninnal nervaliyilninn bahuduram akannupeakanamennan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu niṅṅaḷuṭe paścāttāpaṁ svīkarikkaṇamennuddēśikkunnu. ennāl tāntēānnikaḷāyi kaḻiyunnavarāgrahikkunnat niṅṅaḷ nērvaḻiyilninn bahudūraṁ akannupēākaṇamennāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കണമെന്നുദ്ദേശിക്കുന്നു. എന്നാല് താന്തോന്നികളായി കഴിയുന്നവരാഗ്രഹിക്കുന്നത് നിങ്ങള് നേര്വഴിയില്നിന്ന് ബഹുദൂരം അകന്നുപോകണമെന്നാണ് |