×

നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ക്ക് ചിലരെക്കാള്‍ കൂടുതലായി അല്ലാഹു നല്‍കിയ അനുഗ്രഹങ്ങളോട് നിങ്ങള്‍ക്ക് മോഹം തോന്നരുത്‌. പുരുഷന്‍മാര്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയതിന്‍റെ 4:32 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah An-Nisa’ ⮕ (4:32) ayat 32 in Malayalam

4:32 Surah An-Nisa’ ayat 32 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 32 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 32]

നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ക്ക് ചിലരെക്കാള്‍ കൂടുതലായി അല്ലാഹു നല്‍കിയ അനുഗ്രഹങ്ങളോട് നിങ്ങള്‍ക്ക് മോഹം തോന്നരുത്‌. പുരുഷന്‍മാര്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയതിന്‍റെ ഓഹരി അവര്‍ക്കുണ്ട്‌. സ്ത്രീകള്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയതിന്‍റെ ഓഹരി അവര്‍ക്കുമുണ്ട്‌. അല്ലാഹുവോട് അവന്‍റെ ഔദാര്യത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടുകൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനാകുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما, باللغة المالايا

﴿ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما﴾ [النِّسَاء: 32]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ninnalil cilarkk cilarekkal kututalayi allahu nalkiya anugrahannaleat ninnalkk meaham teannarut‌. purusanmar sampadiccuntakkiyatinre ohari avarkkunt‌. strikal sampadiccuntakkiyatinre ohari avarkkumunt‌. allahuveat avanre audaryattil ninn ninnal avasyappettukealluka. tirccayayum allahu et karyattepparriyum arivullavanakunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
niṅṅaḷil cilarkk cilarekkāḷ kūṭutalāyi allāhu nalkiya anugrahaṅṅaḷēāṭ niṅṅaḷkk mēāhaṁ tēānnarut‌. puruṣanmār sampādiccuṇṭākkiyatinṟe ōhari avarkkuṇṭ‌. strīkaḷ sampādiccuṇṭākkiyatinṟe ōhari avarkkumuṇṭ‌. allāhuvēāṭ avanṟe audāryattil ninn niṅṅaḷ āvaśyappeṭṭukeāḷḷuka. tīrccayāyuṁ allāhu ēt kāryatteppaṟṟiyuṁ aṟivuḷḷavanākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ninnalil cilarkk cilarekkal kututalayi allahu nalkiya anugrahannaleat ninnalkk meaham teannarut‌. purusanmar sampadiccuntakkiyatinre ohari avarkkunt‌. strikal sampadiccuntakkiyatinre ohari avarkkumunt‌. allahuveat avanre audaryattil ninn ninnal avasyappettukealluka. tirccayayum allahu et karyattepparriyum arivullavanakunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
niṅṅaḷil cilarkk cilarekkāḷ kūṭutalāyi allāhu nalkiya anugrahaṅṅaḷēāṭ niṅṅaḷkk mēāhaṁ tēānnarut‌. puruṣanmār sampādiccuṇṭākkiyatinṟe ōhari avarkkuṇṭ‌. strīkaḷ sampādiccuṇṭākkiyatinṟe ōhari avarkkumuṇṭ‌. allāhuvēāṭ avanṟe audāryattil ninn niṅṅaḷ āvaśyappeṭṭukeāḷḷuka. tīrccayāyuṁ allāhu ēt kāryatteppaṟṟiyuṁ aṟivuḷḷavanākunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ക്ക് ചിലരെക്കാള്‍ കൂടുതലായി അല്ലാഹു നല്‍കിയ അനുഗ്രഹങ്ങളോട് നിങ്ങള്‍ക്ക് മോഹം തോന്നരുത്‌. പുരുഷന്‍മാര്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയതിന്‍റെ ഓഹരി അവര്‍ക്കുണ്ട്‌. സ്ത്രീകള്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയതിന്‍റെ ഓഹരി അവര്‍ക്കുമുണ്ട്‌. അല്ലാഹുവോട് അവന്‍റെ ഔദാര്യത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടുകൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനാകുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
allahu ninnalil cilarkk marru cilarekkal cila anugrahannal kututalayi nalkiyittunt. ninnal atu keatikkatirikkuka. purusanmarkk avar sampadiccatinanusaricca vihitamunt. strikalkk avar sampadiccatineatta vihitavum. ninnal allahuveat avanre anugrahattinayi prarthiccukeantirikkuka. allahu ella karyannalum ariyunnavanan
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
allāhu niṅṅaḷil cilarkk maṟṟu cilarekkāḷ cila anugrahaṅṅaḷ kūṭutalāyi nalkiyiṭṭuṇṭ. niṅṅaḷ atu keātikkātirikkuka. puruṣanmārkk avar sampādiccatinanusaricca vihitamuṇṭ. strīkaḷkk avar sampādiccatineātta vihitavuṁ. niṅṅaḷ allāhuvēāṭ avanṟe anugrahattināyi prārthiccukeāṇṭirikkuka. allāhu ellā kāryaṅṅaḷuṁ aṟiyunnavanāṇ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അല്ലാഹു നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ക്ക് മറ്റു ചിലരെക്കാള്‍ ചില അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ കൂടുതലായി നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ അതു കൊതിക്കാതിരിക്കുക. പുരുഷന്മാര്‍ക്ക് അവര്‍ സമ്പാദിച്ചതിനനുസരിച്ച വിഹിതമുണ്ട്. സ്ത്രീകള്‍ക്ക് അവര്‍ സമ്പാദിച്ചതിനൊത്ത വിഹിതവും. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവോട് അവന്റെ അനുഗ്രഹത്തിനായി പ്രാര്‍ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങളും അറിയുന്നവനാണ്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek