Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 53 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 53]
﴿أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا﴾ [النِّسَاء: 53]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, adhipatyattil valla vihitavum avarkkuntea? enkil oru anuvealavum avar manusyarkk nalkumayirunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, ādhipatyattil valla vihitavuṁ avarkkuṇṭēā? eṅkil oru aṇuvēāḷavuṁ avar manuṣyarkk nalkumāyirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, adhipatyattil valla vihitavum avarkkuntea? enkil oru anuvealavum avar manusyarkk nalkumayirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, ādhipatyattil valla vihitavuṁ avarkkuṇṭēā? eṅkil oru aṇuvēāḷavuṁ avar manuṣyarkk nalkumāyirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, ആധിപത്യത്തില് വല്ല വിഹിതവും അവര്ക്കുണ്ടോ? എങ്കില് ഒരു അണുവോളവും അവര് മനുഷ്യര്ക്ക് നല്കുമായിരുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atalla; avarkk adhikarattilentenkilum pankuntea? untayirunnenkil avaratil ninn onnum janannalkk nalkumayirunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atalla; avarkk adhikārattilenteṅkiluṁ paṅkuṇṭēā? uṇṭāyirunneṅkil avaratil ninn onnuṁ janaṅṅaḷkk nalkumāyirunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതല്ല; അവര്ക്ക് അധികാരത്തിലെന്തെങ്കിലും പങ്കുണ്ടോ? ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില് അവരതില് നിന്ന് ഒന്നും ജനങ്ങള്ക്ക് നല്കുമായിരുന്നില്ല |