Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 16 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ ﴾
[الشُّوري: 16]
﴿والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند﴾ [الشُّوري: 16]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvinre ahvanattin svikaryata labhiccatin sesam avanre karyattil tarkkikkunnavararea, avarute tarkkam avarute raksitavinkal nisphalamakunnu. avarute mel keapamuntayirikkum.avarkkan kathinamaya siksa |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvinṟe āhvānattin svīkāryata labhiccatin śēṣaṁ avanṟe kāryattil tarkkikkunnavarārēā, avaruṭe tarkkaṁ avaruṭe rakṣitāviṅkal niṣphalamākunnu. avaruṭe mēl kēāpamuṇṭāyirikkuṁ.avarkkāṇ kaṭhinamāya śikṣa |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvinre ahvanattin svikaryata labhiccatin sesam avanre karyattil tarkkikkunnavararea, avarute tarkkam avarute raksitavinkal nisphalamakunnu. avarute mel keapamuntayirikkum.avarkkan kathinamaya siksa |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvinṟe āhvānattin svīkāryata labhiccatin śēṣaṁ avanṟe kāryattil tarkkikkunnavarārēā, avaruṭe tarkkaṁ avaruṭe rakṣitāviṅkal niṣphalamākunnu. avaruṭe mēl kēāpamuṇṭāyirikkuṁ.avarkkāṇ kaṭhinamāya śikṣa |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവിന്റെ ആഹ്വാനത്തിന് സ്വീകാര്യത ലഭിച്ചതിന് ശേഷം അവന്റെ കാര്യത്തില് തര്ക്കിക്കുന്നവരാരോ, അവരുടെ തര്ക്കം അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിഷ്ഫലമാകുന്നു. അവരുടെ മേല് കോപമുണ്ടായിരിക്കും.അവര്ക്കാണ് കഠിനമായ ശിക്ഷ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuvinre ksanam svikariccasesam at svikariccavareat allahuvekkuricc tarkkikkunnavarute vadam avarute nathanreyatutt tirttum nirarthakaman. avarkk daivakeapamunt. kathinamaya siksayum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuvinṟe kṣaṇaṁ svīkariccaśēṣaṁ at svīkariccavarēāṭ allāhuvekkuṟicc tarkkikkunnavaruṭe vādaṁ avaruṭe nāthanṟeyaṭutt tīrttuṁ nirarthakamāṇ. avarkk daivakēāpamuṇṭ. kaṭhinamāya śikṣayuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവിന്റെ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ചശേഷം അത് സ്വീകരിച്ചവരോട് അല്ലാഹുവെക്കുറിച്ച് തര്ക്കിക്കുന്നവരുടെ വാദം അവരുടെ നാഥന്റെയടുത്ത് തീര്ത്തും നിരര്ഥകമാണ്. അവര്ക്ക് ദൈവകോപമുണ്ട്. കഠിനമായ ശിക്ഷയും |