Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zukhruf ayat 45 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 45]
﴿واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة﴾ [الزُّخرُف: 45]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninakk mump nam'mute dutanmarayi nam ayaccavareat ceadiccu neakkuka. paramakarunikan purame aradhikkappetenta valla daivannaleyum nam niscayiccittuntea enn |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninakk mump nam'muṭe dūtanmārāyi nāṁ ayaccavarēāṭ cēādiccu nēākkuka. paramakāruṇikan puṟame ārādhikkappeṭēṇṭa valla daivaṅṅaḷēyuṁ nāṁ niścayicciṭṭuṇṭēā enn |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninakk mump nam'mute dutanmarayi nam ayaccavareat ceadiccu neakkuka. paramakarunikan purame aradhikkappetenta valla daivannaleyum nam niscayiccittuntea enn |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninakk mump nam'muṭe dūtanmārāyi nāṁ ayaccavarēāṭ cēādiccu nēākkuka. paramakāruṇikan puṟame ārādhikkappeṭēṇṭa valla daivaṅṅaḷēyuṁ nāṁ niścayicciṭṭuṇṭēā enn |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിനക്ക് മുമ്പ് നമ്മുടെ ദൂതന്മാരായി നാം അയച്ചവരോട് ചോദിച്ചു നോക്കുക. പരമകാരുണികന് പുറമെ ആരാധിക്കപ്പെടേണ്ട വല്ല ദൈവങ്ങളേയും നാം നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninakkumump nam niyeagicca nam'mute dutanmareat ceadiccuneakku, paramakarunikane kkutate pujikkappetenta valla daivannaleyum nam niscayiccittunteayenn |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninakkumump nāṁ niyēāgicca nam'muṭe dūtanmārēāṭ cēādiccunēākkū, paramakāruṇikane kkūṭāte pūjikkappeṭēṇṭa valla daivaṅṅaḷeyuṁ nāṁ niścayicciṭṭuṇṭēāyenn |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിനക്കുമുമ്പ് നാം നിയോഗിച്ച നമ്മുടെ ദൂതന്മാരോട് ചോദിച്ചുനോക്കൂ, പരമകാരുണികനെ ക്കൂടാതെ പൂജിക്കപ്പെടേണ്ട വല്ല ദൈവങ്ങളെയും നാം നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ടോയെന്ന് |