Quran with Malayalam translation - Surah Al-Jathiyah ayat 23 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 23]
﴿أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه﴾ [الجاثِية: 23]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennal tanre daivatte tanre tannistamakkiyavane ni kantuvea? arinn keant tanne allahu avane pilavilakkukayum, avanre katinum hrdayattinum mudravekkukayum, avanre kannin mel oru muti untakkukayum ceytirikkunnu. appeal allahuvin purame aran avane nervaliyilakkuvanullat? ennirikke ninnal aleaciccu manas'silakkunnille |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennāl tanṟe daivatte tanṟe tanniṣṭamākkiyavane nī kaṇṭuvēā? aṟiññ keāṇṭ tanne allāhu avane piḻavilākkukayuṁ, avanṟe kātinuṁ hr̥dayattinuṁ mudravekkukayuṁ, avanṟe kaṇṇin mēl oru mūṭi uṇṭākkukayuṁ ceytirikkunnu. appēāḷ allāhuvin puṟame ārāṇ avane nērvaḻiyilākkuvānuḷḷat? ennirikke niṅṅaḷ ālēāciccu manas'silākkunnillē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennal tanre daivatte tanre tannistamakkiyavane ni kantuvea? arinn keant tanne allahu avane pilavilakkukayum, avanre katinum hrdayattinum mudravekkukayum, avanre kannin mel oru muti untakkukayum ceytirikkunnu. appeal allahuvin purame aran avane nervaliyilakkuvanullat? ennirikke ninnal aleaciccu manas'silakkunnille |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennāl tanṟe daivatte tanṟe tanniṣṭamākkiyavane nī kaṇṭuvēā? aṟiññ keāṇṭ tanne allāhu avane piḻavilākkukayuṁ, avanṟe kātinuṁ hr̥dayattinuṁ mudravekkukayuṁ, avanṟe kaṇṇin mēl oru mūṭi uṇṭākkukayuṁ ceytirikkunnu. appēāḷ allāhuvin puṟame ārāṇ avane nērvaḻiyilākkuvānuḷḷat? ennirikke niṅṅaḷ ālēāciccu manas'silākkunnillē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്നാല് തന്റെ ദൈവത്തെ തന്റെ തന്നിഷ്ടമാക്കിയവനെ നീ കണ്ടുവോ? അറിഞ്ഞ് കൊണ്ട് തന്നെ അല്ലാഹു അവനെ പിഴവിലാക്കുകയും, അവന്റെ കാതിനും ഹൃദയത്തിനും മുദ്രവെക്കുകയും, അവന്റെ കണ്ണിന് മേല് ഒരു മൂടി ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അപ്പോള് അല്ലാഹുവിന് പുറമെ ആരാണ് അവനെ നേര്വഴിയിലാക്കുവാനുള്ളത്? എന്നിരിക്കെ നിങ്ങള് ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor tanre dehecchaye daivamakkiyavane ni kantea? allahu avane beadhapurvam valiketilakkiyirikkunnu. avanre katinum manas'sinum mudraveccirikkunnu. kannukalkk mutiyittirikkunnu. appeal allahuve kutate avane nervaliyilakkan arunt? ennittum ninnaleattum cinticcariyunnille |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor tanṟe dēhēcchaye daivamākkiyavane nī kaṇṭēā? allāhu avane bēādhapūrvaṁ vaḻikēṭilākkiyirikkunnu. avanṟe kātinuṁ manas'sinuṁ mudraveccirikkunnu. kaṇṇukaḷkk mūṭiyiṭṭirikkunnu. appēāḷ allāhuve kūṭāte avane nērvaḻiyilākkān āruṇṭ? enniṭṭuṁ niṅṅaḷeāṭṭuṁ cinticcaṟiyunnillē |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor തന്റെ ദേഹേച്ഛയെ ദൈവമാക്കിയവനെ നീ കണ്ടോ? അല്ലാഹു അവനെ ബോധപൂര്വം വഴികേടിലാക്കിയിരിക്കുന്നു. അവന്റെ കാതിനും മനസ്സിനും മുദ്രവെച്ചിരിക്കുന്നു. കണ്ണുകള്ക്ക് മൂടിയിട്ടിരിക്കുന്നു. അപ്പോള് അല്ലാഹുവെ കൂടാതെ അവനെ നേര്വഴിയിലാക്കാന് ആരുണ്ട്? എന്നിട്ടും നിങ്ങളൊട്ടും ചിന്തിച്ചറിയുന്നില്ലേ |