×

Reci ti Meni ko ce uputiti onoga koji je strast svoju za 45:23 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:23) ayat 23 in Bosnian

45:23 Surah Al-Jathiyah ayat 23 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 23 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 23]

Reci ti Meni ko ce uputiti onoga koji je strast svoju za boga svoga uzeo, onoga koga je Allah, znajuci ga, u zabludi ostavio i sluh njegov i srce njegovo zapecatio, a pred oci njegove koprenu stavio? Ko ce mu, ako nece Allah, na Pravi put ukazati? Zasto se ne urazumite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه, باللغة البوسنية

﴿أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه﴾ [الجاثِية: 23]

Besim Korkut
Reci ti Meni ko će uputiti onoga koji je strast svoju za boga svoga uzeo, onoga koga je Allah, znajući ga, u zabludi ostavio i sluh njegov i srce njegovo zapečatio, a pred oči njegove koprenu stavio? Ko će mu, ako neće Allah, na Pravi put ukazati? Zašto se ne urazumite
Korkut
Reci ti Meni ko ce uputiti onoga koji je strast svoju za boga svoga uzeo, onoga koga je Allah, znajuci ga, u zabudi ostavio i sluh njegov i srce njegovo zapecatio, a pred oci njegove koprenu stavio? Ko ce mu, ako nece Allah, na pravi put ukazati? Zasto se na urazumite
Korkut
Reci ti Meni ko će uputiti onoga koji je strast svoju za boga svoga uzeo, onoga koga je Allah, znajući ga, u zabudi ostavio i sluh njegov i srce njegovo zapečatio, a pred oči njegove koprenu stavio? Ko će mu, ako neće Allah, na pravi put ukazati? Zašto se na urazumite
Muhamed Mehanovic
Šta misliš o onome koji je svoju strast za boga svoga uzeo, onome kome je Allah, a on svjestan bio dao da je u zabludi, i sluh njegov, i srce njegovo zapečatio, a pred oči njegove koprenu stavio? Ko će ga, ako neće Allah, na Pravi put uputiti? Zašto se ne prisjetite
Muhamed Mehanovic
Sta mislis o onome koji je svoju strast za boga svoga uzeo, onome kome je Allah, a on svjestan bio dao da je u zabludi, i sluh njegov, i srce njegovo zapecatio, a pred oci njegove koprenu stavio? Ko ce ga, ako nece Allah, na Pravi put uputiti? Zasto se ne prisjetite
Mustafa Mlivo
Pa vidis li onog ko je bogom svojim uzeo strast svoju, a zaveo ga je Allah znanjem, i zapecatio sluh njegov i srce njegovo i postavio na vid njegov pokrivku? Pa ko ce ga uputiti mimo Allaha? Pa zar se necete pouciti
Mustafa Mlivo
Pa vidiš li onog ko je bogom svojim uzeo strast svoju, a zaveo ga je Allah znanjem, i zapečatio sluh njegov i srce njegovo i postavio na vid njegov pokrivku? Pa ko će ga uputiti mimo Allaha? Pa zar se nećete poučiti
Transliterim
‘EFERE’EJTE MENI ETTEHADHE ‘ILEHEHU HEWAHU WE ‘EDELLEHU ELLAHU ‘ALA ‘ILMIN WE HATEME ‘ALA SEM’IHI WE KALBIHI WE XHE’ALE ‘ALA BESERIHI GISHAWETEN FEMEN JEHDIHI MIN BA’DI ELLAHI ‘EFELA TEDHEKKERUNE
Islam House
Sta mislis o onome koji je svoju strast za boga svoga uzeo, onome kome je Allah, a on svjestan bio, dao da je u zabludi, i sluh njegov i srce njegovo zapecatio, a pred oci njegove koprenu stavio? Ko ce ga, ako nece Allah, na Pravi put uputiti? Zasto se ne prisjetite
Islam House
Šta misliš o onome koji je svoju strast za boga svoga uzeo, onome kome je Allah, a on svjestan bio, dao da je u zabludi, i sluh njegov i srce njegovo zapečatio, a pred oči njegove koprenu stavio? Ko će ga, ako neće Allah, na Pravi put uputiti? Zašto se ne prisjetite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek