×

തങ്ങള്‍ക്ക് സന്‍മാര്‍ഗം വ്യക്തമായി കഴിഞ്ഞ ശേഷം പുറകോട്ട് തിരിച്ചുപോയവരാരോ, അവര്‍ക്ക് പിശാച് (തങ്ങളുടെ ചെയ്തികള്‍) അലംകൃതമായി 47:25 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Muhammad ⮕ (47:25) ayat 25 in Malayalam

47:25 Surah Muhammad ayat 25 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 25]

തങ്ങള്‍ക്ക് സന്‍മാര്‍ഗം വ്യക്തമായി കഴിഞ്ഞ ശേഷം പുറകോട്ട് തിരിച്ചുപോയവരാരോ, അവര്‍ക്ക് പിശാച് (തങ്ങളുടെ ചെയ്തികള്‍) അലംകൃതമായി തോന്നിച്ചിരിക്കുകയാണ്‌; തീര്‍ച്ച. അവര്‍ക്ക് അവന്‍ (വ്യാമോഹങ്ങള്‍) നീട്ടിയിട്ടു കൊടുക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان, باللغة المالايا

﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
tannalkk sanmargam vyaktamayi kalinna sesam purakeatt tiriccupeayavararea, avarkk pisac (tannalute ceytikal) alankrtamayi teanniccirikkukayan‌; tircca. avarkk avan (vyameahannal) nittiyittu keatukkukayum ceytirikkunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
taṅṅaḷkk sanmārgaṁ vyaktamāyi kaḻiñña śēṣaṁ puṟakēāṭṭ tiriccupēāyavarārēā, avarkk piśāc (taṅṅaḷuṭe ceytikaḷ) alaṅkr̥tamāyi tēānniccirikkukayāṇ‌; tīrcca. avarkk avan (vyāmēāhaṅṅaḷ) nīṭṭiyiṭṭu keāṭukkukayuṁ ceytirikkunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
tannalkk sanmargam vyaktamayi kalinna sesam purakeatt tiriccupeayavararea, avarkk pisac (tannalute ceytikal) alankrtamayi teanniccirikkukayan‌; tircca. avarkk avan (vyameahannal) nittiyittu keatukkukayum ceytirikkunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
taṅṅaḷkk sanmārgaṁ vyaktamāyi kaḻiñña śēṣaṁ puṟakēāṭṭ tiriccupēāyavarārēā, avarkk piśāc (taṅṅaḷuṭe ceytikaḷ) alaṅkr̥tamāyi tēānniccirikkukayāṇ‌; tīrcca. avarkk avan (vyāmēāhaṅṅaḷ) nīṭṭiyiṭṭu keāṭukkukayuṁ ceytirikkunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
തങ്ങള്‍ക്ക് സന്‍മാര്‍ഗം വ്യക്തമായി കഴിഞ്ഞ ശേഷം പുറകോട്ട് തിരിച്ചുപോയവരാരോ, അവര്‍ക്ക് പിശാച് (തങ്ങളുടെ ചെയ്തികള്‍) അലംകൃതമായി തോന്നിച്ചിരിക്കുകയാണ്‌; തീര്‍ച്ച. അവര്‍ക്ക് അവന്‍ (വ്യാമോഹങ്ങള്‍) നീട്ടിയിട്ടു കൊടുക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
nervali vyaktamayittum at vitt pintirinnu peayavarkk cekuttan avarute ceytikal ceteaharamakkitteannikkunnu. avanavare vyameahattilakappetuttukayan
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
nērvaḻi vyaktamāyiṭṭuṁ at viṭṭ pintiriññu pēāyavarkk cekuttān avaruṭe ceytikaḷ cētēāharamākkittēānnikkunnu. avanavare vyāmēāhattilakappeṭuttukayāṇ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
നേര്‍വഴി വ്യക്തമായിട്ടും അത് വിട്ട് പിന്തിരിഞ്ഞു പോയവര്‍ക്ക് ചെകുത്താന്‍ അവരുടെ ചെയ്തികള്‍ ചേതോഹരമാക്കിത്തോന്നിക്കുന്നു. അവനവരെ വ്യാമോഹത്തിലകപ്പെടുത്തുകയാണ്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek