Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ma’idah ayat 106 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ ﴾
[المَائدة: 106]
﴿ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان﴾ [المَائدة: 106]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, ninnalilearalkk maranamasannamayal vasviyyattinre samayatt ninnalil ninnulla nitimanmaraya rantuper ninnalkkitayil saksyam vahikkentatan. ini ninnal bhumiyilute yatraceyyunna samayattan maranavipatt ninnalkk vannettunnatenkil (vasviyyattin saksikalayi) ninnalallattavaril petta rantuperayalum mati. ninnalkk sansayam teannukayanenkil avare rantupereyum namaskaram kalinnatin sesam ninnal tatann nirttanam. ennittavar allahuvinre peril iprakaram satyam ceyt parayanam: itin (i satyam maraccu vekkunnatin) pakaram yatearu vilayum nannal vannukayilla. at atutta oru bandhuve badhikkunna karyamayal pealum. allahuvinuventi erretutta saksyam nannal maracc vekkukayilla. annane ceytal tirccayayum nannal kurrakkaril pettavarayirikkum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷileārāḷkk maraṇamāsannamāyāl vasviyyattinṟe samayatt niṅṅaḷil ninnuḷḷa nītimānmārāya raṇṭupēr niṅṅaḷkkiṭayil sākṣyaṁ vahikkēṇṭatāṇ. ini niṅṅaḷ bhūmiyilūṭe yātraceyyunna samayattāṇ maraṇavipatt niṅṅaḷkk vannettunnateṅkil (vasviyyattin sākṣikaḷāyi) niṅṅaḷallāttavaril peṭṭa raṇṭupērāyāluṁ mati. niṅṅaḷkk sanśayaṁ tēānnukayāṇeṅkil avare raṇṭupēreyuṁ namaskāraṁ kaḻiññatin śēṣaṁ niṅṅaḷ taṭaññ nirttaṇaṁ. enniṭṭavar allāhuvinṟe pēril iprakāraṁ satyaṁ ceyt paṟayaṇaṁ: itin (ī satyaṁ maṟaccu vekkunnatin) pakaraṁ yāteāru vilayuṁ ñaṅṅaḷ vāṅṅukayilla. at aṭutta oru bandhuve bādhikkunna kāryamāyāl pēāluṁ. allāhuvinuvēṇṭi ēṟṟeṭutta sākṣyaṁ ñaṅṅaḷ maṟacc vekkukayilla. aṅṅane ceytāl tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ kuṟṟakkāril peṭṭavarāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, ninnalilearalkk maranamasannamayal vasviyyattinre samayatt ninnalil ninnulla nitimanmaraya rantuper ninnalkkitayil saksyam vahikkentatan. ini ninnal bhumiyilute yatraceyyunna samayattan maranavipatt ninnalkk vannettunnatenkil (vasviyyattin saksikalayi) ninnalallattavaril petta rantuperayalum mati. ninnalkk sansayam teannukayanenkil avare rantupereyum namaskaram kalinnatin sesam ninnal tatann nirttanam. ennittavar allahuvinre peril iprakaram satyam ceyt parayanam: itin (i satyam maraccu vekkunnatin) pakaram yatearu vilayum nannal vannukayilla. at atutta oru bandhuve badhikkunna karyamayal pealum. allahuvinuventi erretutta saksyam nannal maracc vekkukayilla. annane ceytal tirccayayum nannal kurrakkaril pettavarayirikkum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷileārāḷkk maraṇamāsannamāyāl vasviyyattinṟe samayatt niṅṅaḷil ninnuḷḷa nītimānmārāya raṇṭupēr niṅṅaḷkkiṭayil sākṣyaṁ vahikkēṇṭatāṇ. ini niṅṅaḷ bhūmiyilūṭe yātraceyyunna samayattāṇ maraṇavipatt niṅṅaḷkk vannettunnateṅkil (vasviyyattin sākṣikaḷāyi) niṅṅaḷallāttavaril peṭṭa raṇṭupērāyāluṁ mati. niṅṅaḷkk sanśayaṁ tēānnukayāṇeṅkil avare raṇṭupēreyuṁ namaskāraṁ kaḻiññatin śēṣaṁ niṅṅaḷ taṭaññ nirttaṇaṁ. enniṭṭavar allāhuvinṟe pēril iprakāraṁ satyaṁ ceyt paṟayaṇaṁ: itin (ī satyaṁ maṟaccu vekkunnatin) pakaraṁ yāteāru vilayuṁ ñaṅṅaḷ vāṅṅukayilla. at aṭutta oru bandhuve bādhikkunna kāryamāyāl pēāluṁ. allāhuvinuvēṇṭi ēṟṟeṭutta sākṣyaṁ ñaṅṅaḷ maṟacc vekkukayilla. aṅṅane ceytāl tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ kuṟṟakkāril peṭṭavarāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങളിലൊരാള്ക്ക് മരണമാസന്നമായാല് വസ്വിയ്യത്തിന്റെ സമയത്ത് നിങ്ങളില് നിന്നുള്ള നീതിമാന്മാരായ രണ്ടുപേര് നിങ്ങള്ക്കിടയില് സാക്ഷ്യം വഹിക്കേണ്ടതാണ്. ഇനി നിങ്ങള് ഭൂമിയിലൂടെ യാത്രചെയ്യുന്ന സമയത്താണ് മരണവിപത്ത് നിങ്ങള്ക്ക് വന്നെത്തുന്നതെങ്കില് (വസ്വിയ്യത്തിന് സാക്ഷികളായി) നിങ്ങളല്ലാത്തവരില് പെട്ട രണ്ടുപേരായാലും മതി. നിങ്ങള്ക്ക് സംശയം തോന്നുകയാണെങ്കില് അവരെ രണ്ടുപേരെയും നമസ്കാരം കഴിഞ്ഞതിന് ശേഷം നിങ്ങള് തടഞ്ഞ് നിര്ത്തണം. എന്നിട്ടവര് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് ഇപ്രകാരം സത്യം ചെയ്ത് പറയണം: ഇതിന് (ഈ സത്യം മറച്ചു വെക്കുന്നതിന്) പകരം യാതൊരു വിലയും ഞങ്ങള് വാങ്ങുകയില്ല. അത് അടുത്ത ഒരു ബന്ധുവെ ബാധിക്കുന്ന കാര്യമായാല് പോലും. അല്ലാഹുവിനുവേണ്ടി ഏറ്റെടുത്ത സാക്ഷ്യം ഞങ്ങള് മറച്ച് വെക്കുകയില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല് തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് കുറ്റക്കാരില് പെട്ടവരായിരിക്കും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, ninnalilarkkenkilum maranamatukkukayum vasiyyatt ceyyukayumanenkil ninnalilninnulla nitimanmaraya rantalukal atinu saksyam vahikkanam. ninnal yatrayilayirikkeyan maranavipatt ninnale badhikkunnatenkil appeal an'yaraya rantalukale saksikalakkavunnatan. pinnit ninnalkk avaril sansayamuntavukayanenkil avariruvareyum namaskarasesam tatannuvekkanam. appeal avar allahuvinre peril innane satyam ceyyatte: "nannalute atutta bandhukkalkkutanne etirayal pealum nannal satyatte virru vila vannukayilla. allahuvinuventiyulla saksyatte olippiccuvekkukayumilla. annane ceytal tirccayayum nannal papikalayittirum.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, niṅṅaḷilārkkeṅkiluṁ maraṇamaṭukkukayuṁ vasiyyatt ceyyukayumāṇeṅkil niṅṅaḷilninnuḷḷa nītimānmārāya raṇṭāḷukaḷ atinu sākṣyaṁ vahikkaṇaṁ. niṅṅaḷ yātrayilāyirikkeyāṇ maraṇavipatt niṅṅaḷe bādhikkunnateṅkil appēāḷ an'yarāya raṇṭāḷukaḷe sākṣikaḷākkāvunnatāṇ. pinnīṭ niṅṅaḷkk avaril sanśayamuṇṭāvukayāṇeṅkil avariruvareyuṁ namaskāraśēṣaṁ taṭaññuvekkaṇaṁ. appēāḷ avar allāhuvinṟe pēril iṅṅane satyaṁ ceyyaṭṭe: "ñaṅṅaḷuṭe aṭutta bandhukkaḷkkutanne etirāyāl pēāluṁ ñaṅṅaḷ satyatte viṟṟu vila vāṅṅukayilla. allāhuvinuvēṇṭiyuḷḷa sākṣyatte oḷippiccuvekkukayumilla. aṅṅane ceytāl tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ pāpikaḷāyittīruṁ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങളിലാര്ക്കെങ്കിലും മരണമടുക്കുകയും വസിയ്യത്ത് ചെയ്യുകയുമാണെങ്കില് നിങ്ങളില്നിന്നുള്ള നീതിമാന്മാരായ രണ്ടാളുകള് അതിനു സാക്ഷ്യം വഹിക്കണം. നിങ്ങള് യാത്രയിലായിരിക്കെയാണ് മരണവിപത്ത് നിങ്ങളെ ബാധിക്കുന്നതെങ്കില് അപ്പോള് അന്യരായ രണ്ടാളുകളെ സാക്ഷികളാക്കാവുന്നതാണ്. പിന്നീട് നിങ്ങള്ക്ക് അവരില് സംശയമുണ്ടാവുകയാണെങ്കില് അവരിരുവരെയും നമസ്കാരശേഷം തടഞ്ഞുവെക്കണം. അപ്പോള് അവര് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് ഇങ്ങനെ സത്യം ചെയ്യട്ടെ: "ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത ബന്ധുക്കള്ക്കുതന്നെ എതിരായാല് പോലും ഞങ്ങള് സത്യത്തെ വിറ്റു വില വാങ്ങുകയില്ല. അല്ലാഹുവിനുവേണ്ടിയുള്ള സാക്ഷ്യത്തെ ഒളിപ്പിച്ചുവെക്കുകയുമില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല് തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് പാപികളായിത്തീരും.” |