×

ഇനി അവര്‍ (രണ്ടു സാക്ഷികള്‍) കുറ്റത്തിന് അവകാശികളായിട്ടുണ്ട് എന്ന് തെളിയുന്ന പക്ഷം കുറ്റം ചെയ്തിട്ടുള്ളത് ആര്‍ക്കെതിരിലാണോ 5:107 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:107) ayat 107 in Malayalam

5:107 Surah Al-Ma’idah ayat 107 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ma’idah ayat 107 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 107]

ഇനി അവര്‍ (രണ്ടു സാക്ഷികള്‍) കുറ്റത്തിന് അവകാശികളായിട്ടുണ്ട് എന്ന് തെളിയുന്ന പക്ഷം കുറ്റം ചെയ്തിട്ടുള്ളത് ആര്‍ക്കെതിരിലാണോ അവരില്‍ പെട്ട (പരേതനോട്‌) കൂടുതല്‍ ബന്ധമുള്ള മറ്റ് രണ്ടുപേര്‍ അവരുടെ സ്ഥാനത്ത് (സാക്ഷികളായി) നില്‍ക്കണം. എന്നിട്ട് അവര്‍ രണ്ടുപേരും അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ ഇപ്രകാരം സത്യം ചെയ്ത് പറയണം: തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യമാകുന്നു ഇവരുടെ സാക്ഷ്യത്തേക്കാള്‍ സത്യസന്ധമായിട്ടുള്ളത്‌. ഞങ്ങള്‍ ഒരു അന്യായവും ചെയ്തിട്ടില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ അക്രമികളില്‍ പെട്ടവരായിരിക്കും

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق, باللغة المالايا

﴿فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق﴾ [المَائدة: 107]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ini avar (rantu saksikal) kurrattin avakasikalayittunt enn teliyunna paksam kurram ceytittullat arkketirilanea avaril petta (paretaneat‌) kututal bandhamulla marr rantuper avarute sthanatt (saksikalayi) nilkkanam. ennitt avar rantuperum allahuvinre peril iprakaram satyam ceyt parayanam: tirccayayum nannalute saksyamakunnu ivarute saksyattekkal satyasandhamayittullat‌. nannal oru an'yayavum ceytittilla. annane ceytal tirccayayum nannal akramikalil pettavarayirikkum
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ini avar (raṇṭu sākṣikaḷ) kuṟṟattin avakāśikaḷāyiṭṭuṇṭ enn teḷiyunna pakṣaṁ kuṟṟaṁ ceytiṭṭuḷḷat ārkketirilāṇēā avaril peṭṭa (parētanēāṭ‌) kūṭutal bandhamuḷḷa maṟṟ raṇṭupēr avaruṭe sthānatt (sākṣikaḷāyi) nilkkaṇaṁ. enniṭṭ avar raṇṭupēruṁ allāhuvinṟe pēril iprakāraṁ satyaṁ ceyt paṟayaṇaṁ: tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷuṭe sākṣyamākunnu ivaruṭe sākṣyattēkkāḷ satyasandhamāyiṭṭuḷḷat‌. ñaṅṅaḷ oru an'yāyavuṁ ceytiṭṭilla. aṅṅane ceytāl tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ akramikaḷil peṭṭavarāyirikkuṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ini avar (rantu saksikal) kurrattin avakasikalayittunt enn teliyunna paksam kurram ceytittullat arkketirilanea avaril petta (paretaneat‌) kututal bandhamulla marr rantuper avarute sthanatt (saksikalayi) nilkkanam. ennitt avar rantuperum allahuvinre peril iprakaram satyam ceyt parayanam: tirccayayum nannalute saksyamakunnu ivarute saksyattekkal satyasandhamayittullat‌. nannal oru an'yayavum ceytittilla. annane ceytal tirccayayum nannal akramikalil pettavarayirikkum
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ini avar (raṇṭu sākṣikaḷ) kuṟṟattin avakāśikaḷāyiṭṭuṇṭ enn teḷiyunna pakṣaṁ kuṟṟaṁ ceytiṭṭuḷḷat ārkketirilāṇēā avaril peṭṭa (parētanēāṭ‌) kūṭutal bandhamuḷḷa maṟṟ raṇṭupēr avaruṭe sthānatt (sākṣikaḷāyi) nilkkaṇaṁ. enniṭṭ avar raṇṭupēruṁ allāhuvinṟe pēril iprakāraṁ satyaṁ ceyt paṟayaṇaṁ: tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷuṭe sākṣyamākunnu ivaruṭe sākṣyattēkkāḷ satyasandhamāyiṭṭuḷḷat‌. ñaṅṅaḷ oru an'yāyavuṁ ceytiṭṭilla. aṅṅane ceytāl tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ akramikaḷil peṭṭavarāyirikkuṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ഇനി അവര്‍ (രണ്ടു സാക്ഷികള്‍) കുറ്റത്തിന് അവകാശികളായിട്ടുണ്ട് എന്ന് തെളിയുന്ന പക്ഷം കുറ്റം ചെയ്തിട്ടുള്ളത് ആര്‍ക്കെതിരിലാണോ അവരില്‍ പെട്ട (പരേതനോട്‌) കൂടുതല്‍ ബന്ധമുള്ള മറ്റ് രണ്ടുപേര്‍ അവരുടെ സ്ഥാനത്ത് (സാക്ഷികളായി) നില്‍ക്കണം. എന്നിട്ട് അവര്‍ രണ്ടുപേരും അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ ഇപ്രകാരം സത്യം ചെയ്ത് പറയണം: തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യമാകുന്നു ഇവരുടെ സാക്ഷ്യത്തേക്കാള്‍ സത്യസന്ധമായിട്ടുള്ളത്‌. ഞങ്ങള്‍ ഒരു അന്യായവും ചെയ്തിട്ടില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ അക്രമികളില്‍ പെട്ടവരായിരിക്കും
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
athava, avariruvarum tannale svayam terrilakappetuttiyirikkunnuvenn vyaktamayal kurram ceytat arkketirilanea ayaleat erram atutta bandhamulla rantuper avarute sthanatt saksikalayi nilkkanam. ennitt avariruvarum allahuvinre peril innane satyam ceytuparayanam: "urappayum nannalute saksyaman ivarute saksyattekkal satyasandhamayittullat. nannal oranitiyum ceytittilla. annane ceytal tirccayayum nannal atikramikalayittirum.”
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
athavā, avariruvaruṁ taṅṅaḷe svayaṁ teṟṟilakappeṭuttiyirikkunnuvenn vyaktamāyāl kuṟṟaṁ ceytat ārkketirilāṇēā ayāḷēāṭ ēṟṟaṁ aṭutta bandhamuḷḷa raṇṭupēr avaruṭe sthānatt sākṣikaḷāyi nilkkaṇaṁ. enniṭṭ avariruvaruṁ allāhuvinṟe pēril iṅṅane satyaṁ ceytupaṟayaṇaṁ: "uṟappāyuṁ ñaṅṅaḷuṭe sākṣyamāṇ ivaruṭe sākṣyattekkāḷ satyasandhamāyiṭṭuḷḷat. ñaṅṅaḷ oranītiyuṁ ceytiṭṭilla. aṅṅane ceytāl tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ atikramikaḷāyittīruṁ.”
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അഥവാ, അവരിരുവരും തങ്ങളെ സ്വയം തെറ്റിലകപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമായാല്‍ കുറ്റം ചെയ്തത് ആര്‍ക്കെതിരിലാണോ അയാളോട് ഏറ്റം അടുത്ത ബന്ധമുള്ള രണ്ടുപേര്‍ അവരുടെ സ്ഥാനത്ത് സാക്ഷികളായി നില്‍ക്കണം. എന്നിട്ട് അവരിരുവരും അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ ഇങ്ങനെ സത്യം ചെയ്തുപറയണം: "ഉറപ്പായും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യമാണ് ഇവരുടെ സാക്ഷ്യത്തെക്കാള്‍ സത്യസന്ധമായിട്ടുള്ളത്. ഞങ്ങള്‍ ഒരനീതിയും ചെയ്തിട്ടില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ അതിക്രമികളായിത്തീരും.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek