Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ma’idah ayat 71 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 71]
﴿وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا﴾ [المَائدة: 71]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oru kulappavumuntakukayillenn avar kanakk kuttukayum, annane avar andharum badhirarumayikaliyukayum ceytu. pinnit allahu avarute pascattapam svikariccu. vintum avaril adhikaperum andharum badhirarumayikkalinnu. ennal allahu avar pravarttikkunnatellam kantariyunnavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oru kuḻappavumuṇṭākukayillenn avar kaṇakk kūṭṭukayuṁ, aṅṅane avar andharuṁ badhirarumāyikaḻiyukayuṁ ceytu. pinnīṭ allāhu avaruṭe paścāttāpaṁ svīkariccu. vīṇṭuṁ avaril adhikapēruṁ andharuṁ badhirarumāyikkaḻiññu. ennāl allāhu avar pravarttikkunnatellāṁ kaṇṭaṟiyunnavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oru kulappavumuntakukayillenn avar kanakk kuttukayum, annane avar andharum badhirarumayikaliyukayum ceytu. pinnit allahu avarute pascattapam svikariccu. vintum avaril adhikaperum andharum badhirarumayikkalinnu. ennal allahu avar pravarttikkunnatellam kantariyunnavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oru kuḻappavumuṇṭākukayillenn avar kaṇakk kūṭṭukayuṁ, aṅṅane avar andharuṁ badhirarumāyikaḻiyukayuṁ ceytu. pinnīṭ allāhu avaruṭe paścāttāpaṁ svīkariccu. vīṇṭuṁ avaril adhikapēruṁ andharuṁ badhirarumāyikkaḻiññu. ennāl allāhu avar pravarttikkunnatellāṁ kaṇṭaṟiyunnavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകുകയില്ലെന്ന് അവര് കണക്ക് കൂട്ടുകയും, അങ്ങനെ അവര് അന്ധരും ബധിരരുമായികഴിയുകയും ചെയ്തു. പിന്നീട് അല്ലാഹു അവരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചു. വീണ്ടും അവരില് അധികപേരും അന്ധരും ബധിരരുമായിക്കഴിഞ്ഞു. എന്നാല് അല്ലാഹു അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതെല്ലാം കണ്ടറിയുന്നവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor itinal oru kulappavumuntavillenn avar kanakkukutti. annane avar andharum badhirarumayittirnnu. pinnit allahu avarute pascattapam svikariccu. ennal pinneyum avarilerepperum andharum badhirarumavukayanuntayat. avar ceyyunnatellam suksmamayi kantariyunnavanan allahu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor itināl oru kuḻappavumuṇṭāvillenn avar kaṇakkukūṭṭi. aṅṅane avar andharuṁ badhirarumāyittīrnnu. pinnīṭ allāhu avaruṭe paścāttāpaṁ svīkariccu. ennāl pinneyuṁ avarilēṟeppēruṁ andharuṁ badhirarumāvukayāṇuṇṭāyat. avar ceyyunnatellāṁ sūkṣmamāyi kaṇṭaṟiyunnavanāṇ allāhu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇതിനാല് ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാവില്ലെന്ന് അവര് കണക്കുകൂട്ടി. അങ്ങനെ അവര് അന്ധരും ബധിരരുമായിത്തീര്ന്നു. പിന്നീട് അല്ലാഹു അവരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചു. എന്നാല് പിന്നെയും അവരിലേറെപ്പേരും അന്ധരും ബധിരരുമാവുകയാണുണ്ടായത്. അവര് ചെയ്യുന്നതെല്ലാം സൂക്ഷ്മമായി കണ്ടറിയുന്നവനാണ് അല്ലാഹു |