Quran with Malayalam translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar parann keantirikkunnatine parri nam nallavannam ariyunnavanakunnu. ni avarute mel svecchadhikaram celuttentavanalla. atinal enre takkit bhayappetunnavare khur'an mukhena ni ulbeadhippikkuka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar paṟaññ keāṇṭirikkunnatine paṟṟi nāṁ nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanākunnu. nī avaruṭe mēl svēcchādhikāraṁ celuttēṇṭavanalla. atināl enṟe tākkīt bhayappeṭunnavare khur'ān mukhēna nī ulbēādhippikkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar parann keantirikkunnatine parri nam nallavannam ariyunnavanakunnu. ni avarute mel svecchadhikaram celuttentavanalla. atinal enre takkit bhayappetunnavare khur'an mukhena ni ulbeadhippikkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar paṟaññ keāṇṭirikkunnatine paṟṟi nāṁ nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanākunnu. nī avaruṭe mēl svēcchādhikāraṁ celuttēṇṭavanalla. atināl enṟe tākkīt bhayappeṭunnavare khur'ān mukhēna nī ulbēādhippikkuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് പറഞ്ഞ് കൊണ്ടിരിക്കുന്നതിനെ പറ്റി നാം നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു. നീ അവരുടെ മേല് സ്വേച്ഛാധികാരം ചെലുത്തേണ്ടവനല്ല. അതിനാല് എന്റെ താക്കീത് ഭയപ്പെടുന്നവരെ ഖുര്ആന് മുഖേന നീ ഉല്ബോധിപ്പിക്കുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar parannukeantirikkunnatinepparri nam nannayariyunnu. avarute mel nirbandham celuttenta avasyam ninakkilla. atinal enre takkit bhayappetunnavare ni i khur'an vali udbeadhippikkuka |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar paṟaññukeāṇṭirikkunnatineppaṟṟi nāṁ nannāyaṟiyunnu. avaruṭe mēl nirbandhaṁ celuttēṇṭa āvaśyaṁ ninakkilla. atināl enṟe tākkīt bhayappeṭunnavare nī ī khur'ān vaḻi udbēādhippikkuka |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നാം നന്നായറിയുന്നു. അവരുടെ മേല് നിര്ബന്ധം ചെലുത്തേണ്ട ആവശ്യം നിനക്കില്ല. അതിനാല് എന്റെ താക്കീത് ഭയപ്പെടുന്നവരെ നീ ഈ ഖുര്ആന് വഴി ഉദ്ബോധിപ്പിക്കുക |