Quran with Malayalam translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 52 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ﴾
[الذَّاريَات: 52]
﴿كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو﴾ [الذَّاريَات: 52]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aprakaram tanne ivarute purvvikanmarute atutt etearu rasul vannappealum jalavidyakkaranennea, bhrantanennea avar parayatirunnittilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aprakāraṁ tanne ivaruṭe pūrvvikanmāruṭe aṭutt ēteāru ṟasūl vannappēāḻuṁ jālavidyakkāranennēā, bhrāntanennēā avar paṟayātirunniṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aprakaram tanne ivarute purvvikanmarute atutt etearu rasul vannappealum jalavidyakkaranennea, bhrantanennea avar parayatirunnittilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aprakāraṁ tanne ivaruṭe pūrvvikanmāruṭe aṭutt ēteāru ṟasūl vannappēāḻuṁ jālavidyakkāranennēā, bhrāntanennēā avar paṟayātirunniṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്രകാരം തന്നെ ഇവരുടെ പൂര്വ്വികന്മാരുടെ അടുത്ത് ഏതൊരു റസൂല് വന്നപ്പോഴും ജാലവിദ്യക്കാരനെന്നോ, ഭ്രാന്തനെന്നോ അവര് പറയാതിരുന്നിട്ടില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivvidham bhrantanennea mayajalakkaranennea aksepikkappetatta orearra daivadutanum ivarkk mumpullavarilum vannittilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivvidhaṁ bhrāntanennēā māyājālakkāranennēā ākṣēpikkappeṭātta oreāṟṟa daivadūtanuṁ ivarkk mumpuḷḷavariluṁ vanniṭṭilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇവ്വിധം ഭ്രാന്തനെന്നോ മായാജാലക്കാരനെന്നോ ആക്ഷേപിക്കപ്പെടാത്ത ഒരൊറ്റ ദൈവദൂതനും ഇവര്ക്ക് മുമ്പുള്ളവരിലും വന്നിട്ടില്ല |