Quran with Malayalam translation - Surah AT-Tur ayat 33 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾ 
[الطُّور: 33]
﴿أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون﴾ [الطُّور: 33]
| Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, addeham (nabi) at ketticcamaccu parannatan enn avar parayukayanea? alla, avar visvasikkunnilla  | 
| Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, addēhaṁ (nabi) at keṭṭiccamaccu paṟaññatāṇ enn avar paṟayukayāṇēā? alla, avar viśvasikkunnilla  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, addeham (nabi) at ketticcamaccu parannatan enn avar parayukayanea? alla, avar visvasikkunnilla  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, addēhaṁ (nabi) at keṭṭiccamaccu paṟaññatāṇ enn avar paṟayukayāṇēā? alla, avar viśvasikkunnilla  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, അദ്ദേഹം (നബി) അത് കെട്ടിച്ചമച്ചു പറഞ്ഞതാണ് എന്ന് അവര് പറയുകയാണോ? അല്ല, അവര് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; i khur'an addeham svayam ketticcamaccuntakkiyatanennanea ivarareapikkunnat? ennal ivar visvasikkunnillennatan satyam  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; ī khur'ān addēhaṁ svayaṁ keṭṭiccamaccuṇṭākkiyatāṇennāṇēā ivarārēāpikkunnat? ennāl ivar viśvasikkunnillennatāṇ satyaṁ  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ല; ഈ ഖുര്ആന് അദ്ദേഹം സ്വയം കെട്ടിച്ചമച്ചുണ്ടാക്കിയതാണെന്നാണോ ഇവരാരോപിക്കുന്നത്? എന്നാല് ഇവര് വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെന്നതാണ് സത്യം  |