×

Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn (den Quran) aus der Luft 52:33 German translation

Quran infoGermanSurah AT-Tur ⮕ (52:33) ayat 33 in German

52:33 Surah AT-Tur ayat 33 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah AT-Tur ayat 33 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الطُّور: 33]

Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn (den Quran) aus der Luft gegriffen?" Nein, aber sie wollen es nicht glauben

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون, باللغة الألمانية

﴿أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون﴾ [الطُّور: 33]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn (den Quran) aus der Luft gegriffen?" Nein, aber sie wollen es nicht glauben
Adel Theodor Khoury
Oder sagen sie: «Er hat ihn sich selbst in den Mund gelegt»? Nein, vielmehr glauben sie nicht
Adel Theodor Khoury
Oder sagen sie: «Er hat ihn sich selbst in den Mund gelegt»? Nein, vielmehr glauben sie nicht
Amir Zaidan
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn erfunden!" Nein, sondern sie verinnerlichen den Iman nicht
Amir Zaidan
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn erfunden!" Nein, sondern sie verinnerlichen den Iman nicht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn sich selbst ausgedacht'"? Nein! Vielmehr glauben sie nicht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn sich selbst ausgedacht'"? Nein! Vielmehr glauben sie nicht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Oder sagen sie etwa: Er hat ihn sich selbst ausgedacht’? Nein! Vielmehr glauben sie nicht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Oder sagen sie etwa: Er hat ihn sich selbst ausgedacht’? Nein! Vielmehr glauben sie nicht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek