×

Ou bien ils disent : "Il l’a inventé lui-même ?" Non... mais 52:33 French translation

Quran infoFrenchSurah AT-Tur ⮕ (52:33) ayat 33 in French

52:33 Surah AT-Tur ayat 33 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah AT-Tur ayat 33 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الطُّور: 33]

Ou bien ils disent : "Il l’a inventé lui-même ?" Non... mais ils ne croient pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون, باللغة الفرنسية

﴿أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون﴾ [الطُّور: 33]

Islamic Foundation
Ou alors diront-ils : « C’est lui qui l’a invente. »[527] Or ce sont eux qui n’y croient pas
Islamic Foundation
Ou alors diront-ils : « C’est lui qui l’a inventé. »[527] Or ce sont eux qui n’y croient pas
Muhammad Hameedullah
Ou bien ils disent : "Il l’a invente lui-meme ?" Non... mais ils ne croient pas
Muhammad Hamidullah
Ou bien ils disent: «Il l'a invente lui-meme?» Non... mais ils ne croient pas
Muhammad Hamidullah
Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas
Rashid Maash
Ou alors diront-ils qu’il l’a invente ! C’est qu’en verite ils s’obstinent dans leur impiete
Rashid Maash
Ou alors diront-ils qu’il l’a inventé ! C’est qu’en vérité ils s’obstinent dans leur impiété
Shahnaz Saidi Benbetka
Ou bien encore, ils disent qu’il (Mouhammad) lui (le Coran) a attribue a tort une origine divine ? (de toute facon) En verite, ils n’y croient pas
Shahnaz Saidi Benbetka
Ou bien encore, ils disent qu’il (Mouhammad) lui (le Coran) a attribué à tort une origine divine ? (de toute façon) En vérité, ils n’y croient pas
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek