Quran with Malayalam translation - Surah Al-hadid ayat 13 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ ﴾
[الحدِيد: 13]
﴿يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا﴾ [الحدِيد: 13]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed kapatavisvasikalum kapatavisvasinikalum satyavisvasikaleat (innane) parayunna divasam: ninnal nannale neakkane! ninnalute prakasattil ninn nannal pakartti etukkatte. (appeal avareat) parayappetum: ninnal ninnalute pinbhagattekku tanne matannippeakuka. ennitt prakasam anvesiccu kealluka! appeal avarkkitayil oru matil keant marayuntakkappetunnatan. atin oru vatiluntayirikkum. atinre ulbhagattan karunyamullat. atinre purabhagattakatte siksayum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed kapaṭaviśvāsikaḷuṁ kapaṭaviśvāsinikaḷuṁ satyaviśvāsikaḷēāṭ (iṅṅane) paṟayunna divasaṁ: niṅṅaḷ ñaṅṅaḷe nēākkaṇē! niṅṅaḷuṭe prakāśattil ninn ñaṅṅaḷ pakartti eṭukkaṭṭe. (appēāḷ avarēāṭ) paṟayappeṭuṁ: niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe pinbhāgattēkku tanne maṭaṅṅippēākuka. enniṭṭ prakāśaṁ anvēṣiccu keāḷḷuka! appēāḷ avarkkiṭayil oru matil keāṇṭ maṟayuṇṭākkappeṭunnatāṇ. atin oru vātiluṇṭāyirikkuṁ. atinṟe uḷbhāgattāṇ kāruṇyamuḷḷat. atinṟe puṟabhāgattākaṭṭe śikṣayuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor kapatavisvasikalum kapatavisvasinikalum satyavisvasikaleat (innane) parayunna divasam: ninnal nannale neakkane! ninnalute prakasattil ninn nannal pakartti etukkatte. (appeal avareat) parayappetum: ninnal ninnalute pinbhagattekku tanne matannippeakuka. ennitt prakasam anvesiccu kealluka! appeal avarkkitayil oru matil keant marayuntakkappetunnatan. atin oru vatiluntayirikkum. atinre ulbhagattan karunyamullat. atinre purabhagattakatte siksayum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor kapaṭaviśvāsikaḷuṁ kapaṭaviśvāsinikaḷuṁ satyaviśvāsikaḷēāṭ (iṅṅane) paṟayunna divasaṁ: niṅṅaḷ ñaṅṅaḷe nēākkaṇē! niṅṅaḷuṭe prakāśattil ninn ñaṅṅaḷ pakartti eṭukkaṭṭe. (appēāḷ avarēāṭ) paṟayappeṭuṁ: niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe pinbhāgattēkku tanne maṭaṅṅippēākuka. enniṭṭ prakāśaṁ anvēṣiccu keāḷḷuka! appēāḷ avarkkiṭayil oru matil keāṇṭ maṟayuṇṭākkappeṭunnatāṇ. atin oru vātiluṇṭāyirikkuṁ. atinṟe uḷbhāgattāṇ kāruṇyamuḷḷat. atinṟe puṟabhāgattākaṭṭe śikṣayuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor കപടവിശ്വാസികളും കപടവിശ്വാസിനികളും സത്യവിശ്വാസികളോട് (ഇങ്ങനെ) പറയുന്ന ദിവസം: നിങ്ങള് ഞങ്ങളെ നോക്കണേ! നിങ്ങളുടെ പ്രകാശത്തില് നിന്ന് ഞങ്ങള് പകര്ത്തി എടുക്കട്ടെ. (അപ്പോള് അവരോട്) പറയപ്പെടും: നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ പിന്ഭാഗത്തേക്കു തന്നെ മടങ്ങിപ്പോകുക. എന്നിട്ട് പ്രകാശം അന്വേഷിച്ചു കൊള്ളുക! അപ്പോള് അവര്ക്കിടയില് ഒരു മതില് കൊണ്ട് മറയുണ്ടാക്കപ്പെടുന്നതാണ്. അതിന് ഒരു വാതിലുണ്ടായിരിക്കും. അതിന്റെ ഉള്ഭാഗത്താണ് കാരുണ്യമുള്ളത്. അതിന്റെ പുറഭാഗത്താകട്ടെ ശിക്ഷയും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor kapatavisvasikalum visvasinikalum satyavisvasikaleat ivvidham parayunna dinamanat: ninnal nannalkkayi kattu nilkkane, ninnalute veliccattil ninn ittiri nannalum anubhavikkatte. appeal avareat parayum: "ninnal ninnalute pirakilekku tanne tiriccupeavuka. ennitt veliccam tetuka.” appeal avarkkitayil oru bhitti uyarttappetum. atinearu kavatamuntayirikkum. atinre akabhagatt karunyavum purabhagatt siksayumayirikkum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor kapaṭaviśvāsikaḷuṁ viśvāsinikaḷuṁ satyaviśvāsikaḷēāṭ ivvidhaṁ paṟayunna dinamāṇat: niṅṅaḷ ñaṅṅaḷkkāyi kāttu nilkkaṇē, niṅṅaḷuṭe veḷiccattil ninn ittiri ñaṅṅaḷuṁ anubhavikkaṭṭe. appēāḷ avarēāṭ paṟayuṁ: "niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe piṟakilēkku tanne tiriccupēāvuka. enniṭṭ veḷiccaṁ tēṭuka.” appēāḷ avarkkiṭayil oru bhitti uyarttappeṭuṁ. atineāru kavāṭamuṇṭāyirikkuṁ. atinṟe akabhāgatt kāruṇyavuṁ puṟabhāgatt śikṣayumāyirikkuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor കപടവിശ്വാസികളും വിശ്വാസിനികളും സത്യവിശ്വാസികളോട് ഇവ്വിധം പറയുന്ന ദിനമാണത്: നിങ്ങള് ഞങ്ങള്ക്കായി കാത്തു നില്ക്കണേ, നിങ്ങളുടെ വെളിച്ചത്തില് നിന്ന് ഇത്തിരി ഞങ്ങളും അനുഭവിക്കട്ടെ. അപ്പോള് അവരോട് പറയും: "നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ പിറകിലേക്കു തന്നെ തിരിച്ചുപോവുക. എന്നിട്ട് വെളിച്ചം തേടുക.” അപ്പോള് അവര്ക്കിടയില് ഒരു ഭിത്തി ഉയര്ത്തപ്പെടും. അതിനൊരു കവാടമുണ്ടായിരിക്കും. അതിന്റെ അകഭാഗത്ത് കാരുണ്യവും പുറഭാഗത്ത് ശിക്ഷയുമായിരിക്കും |