Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mujadilah ayat 2 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[المُجَادلة: 2]
﴿الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي﴾ [المُجَادلة: 2]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalute kuttattil tannalute bharyamare matakkalkk tulyamayi prakhyapikkunnavar (abad'dhamakunnu ceyyunnat.) avar (bharyamar) avarute matakkalalla. avarute matakkal avare prasavicca strikal allate marrarumalla. tirccayayum avar nisid'dhamaya vakkum asatyavuman parayunnat. tirccayayum allahu adhikam mappunalkunnavanum pearukkunnavanuman |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil taṅṅaḷuṭe bhāryamāre mātākkaḷkk tulyamāyi prakhyāpikkunnavar (abad'dhamākunnu ceyyunnat.) avar (bhāryamār) avaruṭe mātākkaḷalla. avaruṭe mātākkaḷ avare prasavicca strīkaḷ allāte maṟṟārumalla. tīrccayāyuṁ avar niṣid'dhamāya vākkuṁ asatyavumāṇ paṟayunnat. tīrccayāyuṁ allāhu adhikaṁ māppunalkunnavanuṁ peāṟukkunnavanumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalute kuttattil tannalute bharyamare matakkalkk tulyamayi prakhyapikkunnavar (abad'dhamakunnu ceyyunnat.) avar (bharyamar) avarute matakkalalla. avarute matakkal avare prasavicca strikal allate marrarumalla. tirccayayum avar nisid'dhamaya vakkum asatyavuman parayunnat. tirccayayum allahu adhikam mappunalkunnavanum pearukkunnavanuman |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil taṅṅaḷuṭe bhāryamāre mātākkaḷkk tulyamāyi prakhyāpikkunnavar (abad'dhamākunnu ceyyunnat.) avar (bhāryamār) avaruṭe mātākkaḷalla. avaruṭe mātākkaḷ avare prasavicca strīkaḷ allāte maṟṟārumalla. tīrccayāyuṁ avar niṣid'dhamāya vākkuṁ asatyavumāṇ paṟayunnat. tīrccayāyuṁ allāhu adhikaṁ māppunalkunnavanuṁ peāṟukkunnavanumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് തങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ മാതാക്കള്ക്ക് തുല്യമായി പ്രഖ്യാപിക്കുന്നവര് (അബദ്ധമാകുന്നു ചെയ്യുന്നത്.) അവര് (ഭാര്യമാര്) അവരുടെ മാതാക്കളല്ല. അവരുടെ മാതാക്കള് അവരെ പ്രസവിച്ച സ്ത്രീകള് അല്ലാതെ മറ്റാരുമല്ല. തീര്ച്ചയായും അവര് നിഷിദ്ധമായ വാക്കും അസത്യവുമാണ് പറയുന്നത്. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു അധികം മാപ്പുനല്കുന്നവനും പൊറുക്കുന്നവനുമാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnalil cilar bharyamare lihar ceyyunnu. ennal a bharyamar avarute matakkalalla. avare prasaviccavar matraman avarute matakkal. atinal nicavum vyajavumaya vakkukalan avar parayunnat. allahu valare vittuvilca ceyyunnavanan. ere pearukkunnavanum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷil cilar bhāryamāre ḷihār ceyyunnu. ennāl ā bhāryamār avaruṭe mātākkaḷalla. avare prasaviccavar mātramāṇ avaruṭe mātākkaḷ. atināl nīcavuṁ vyājavumāya vākkukaḷāṇ avar paṟayunnat. allāhu vaḷare viṭṭuvīḻca ceyyunnavanāṇ. ēṟe peāṟukkunnavanuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങളില് ചിലര് ഭാര്യമാരെ ളിഹാര് ചെയ്യുന്നു. എന്നാല് ആ ഭാര്യമാര് അവരുടെ മാതാക്കളല്ല. അവരെ പ്രസവിച്ചവര് മാത്രമാണ് അവരുടെ മാതാക്കള്. അതിനാല് നീചവും വ്യാജവുമായ വാക്കുകളാണ് അവര് പറയുന്നത്. അല്ലാഹു വളരെ വിട്ടുവീഴ്ച ചെയ്യുന്നവനാണ്. ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും |