Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mujadilah ayat 9 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا﴾ [المُجَادلة: 9]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, ninnal rahasyasambhasanam natattukayanenkil adharm'mattinum atikramattinum rasuline dhikkarikkunnatinum ninnal rahasyasambhasanam natattarut. punyattinreyum bhayabhaktiyuteyum karyattil ninnal rahasya'upadesam natattuka. etearu allahuvinkalekk ninnal orumiccukuttappetumea avane ninnal suksikkukayum ceyyuka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ rahasyasambhāṣaṇaṁ naṭattukayāṇeṅkil adharm'mattinuṁ atikramattinuṁ ṟasūline dhikkarikkunnatinuṁ niṅṅaḷ rahasyasambhāṣaṇaṁ naṭattarut. puṇyattinṟeyuṁ bhayabhaktiyuṭeyuṁ kāryattil niṅṅaḷ rahasya'upadēśaṁ naṭattuka. ēteāru allāhuviṅkalēkk niṅṅaḷ orumiccukūṭṭappeṭumēā avane niṅṅaḷ sūkṣikkukayuṁ ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, ninnal rahasyasambhasanam natattukayanenkil adharm'mattinum atikramattinum rasuline dhikkarikkunnatinum ninnal rahasyasambhasanam natattarut. punyattinreyum bhayabhaktiyuteyum karyattil ninnal rahasya'upadesam natattuka. etearu allahuvinkalekk ninnal orumiccukuttappetumea avane ninnal suksikkukayum ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ rahasyasambhāṣaṇaṁ naṭattukayāṇeṅkil adharm'mattinuṁ atikramattinuṁ ṟasūline dhikkarikkunnatinuṁ niṅṅaḷ rahasyasambhāṣaṇaṁ naṭattarut. puṇyattinṟeyuṁ bhayabhaktiyuṭeyuṁ kāryattil niṅṅaḷ rahasya'upadēśaṁ naṭattuka. ēteāru allāhuviṅkalēkk niṅṅaḷ orumiccukūṭṭappeṭumēā avane niṅṅaḷ sūkṣikkukayuṁ ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് രഹസ്യസംഭാഷണം നടത്തുകയാണെങ്കില് അധര്മ്മത്തിനും അതിക്രമത്തിനും റസൂലിനെ ധിക്കരിക്കുന്നതിനും നിങ്ങള് രഹസ്യസംഭാഷണം നടത്തരുത്. പുണ്യത്തിന്റെയും ഭയഭക്തിയുടെയും കാര്യത്തില് നിങ്ങള് രഹസ്യഉപദേശം നടത്തുക. ഏതൊരു അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് നിങ്ങള് ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുമോ അവനെ നിങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, ninnal rahasyaleacana natattukayanenkil at papattinum atikramattinum pravacakadhikkarattinum ventiyavarut. nanmayuteyum bhaktiyuteyum karyattil parasparaleacana natattuka. ninnal daivabhaktaravuka. avasanam ninnal ottukutuka avanre sannidhiyilanallea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, niṅṅaḷ rahasyālēācana naṭattukayāṇeṅkil at pāpattinuṁ atikramattinuṁ pravācakadhikkārattinuṁ vēṇṭiyāvarut. nanmayuṭeyuṁ bhaktiyuṭeyuṁ kāryattil parasparālēācana naṭattuka. niṅṅaḷ daivabhaktarāvuka. avasānaṁ niṅṅaḷ ottukūṭuka avanṟe sannidhiyilāṇallēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങള് രഹസ്യാലോചന നടത്തുകയാണെങ്കില് അത് പാപത്തിനും അതിക്രമത്തിനും പ്രവാചകധിക്കാരത്തിനും വേണ്ടിയാവരുത്. നന്മയുടെയും ഭക്തിയുടെയും കാര്യത്തില് പരസ്പരാലോചന നടത്തുക. നിങ്ങള് ദൈവഭക്തരാവുക. അവസാനം നിങ്ങള് ഒത്തുകൂടുക അവന്റെ സന്നിധിയിലാണല്ലോ |