Quran with Malayalam translation - Surah Al-hashr ayat 6 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الحَشر: 6]
﴿وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا﴾ [الحَشر: 6]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avaril ninn (yahudaril ninn) allahu avanre rasulin kaivarutti keatuttatentea atinayi ninnal kutirakaleyea ottakannaleyea otikkukayuntayittilla. pakse, allahu avanre dutanmare avan uddesikkunnavarute nerkk adhikarappetutti ayakkunnu. allahu etu karyattinum kalivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avaril ninn (yahūdaril ninn) allāhu avanṟe ṟasūlin kaivarutti keāṭuttatentēā atināyi niṅṅaḷ kutirakaḷeyēā oṭṭakaṅṅaḷeyēā ōṭikkukayuṇṭāyiṭṭilla. pakṣe, allāhu avanṟe dūtanmāre avan uddēśikkunnavaruṭe nērkk adhikārappeṭutti ayakkunnu. allāhu ētu kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avaril ninn (yahudaril ninn) allahu avanre rasulin kaivarutti keatuttatentea atinayi ninnal kutirakaleyea ottakannaleyea otikkukayuntayittilla.pakse, allahu avanre dutanmare avan uddesikkunnavarute nerkk adhikarappetutti ayakkunnu. allahu etu karyattinum kalivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avaril ninn (yahūdaril ninn) allāhu avanṟe ṟasūlin kaivarutti keāṭuttatentēā atināyi niṅṅaḷ kutirakaḷeyēā oṭṭakaṅṅaḷeyēā ōṭikkukayuṇṭāyiṭṭilla.pakṣe, allāhu avanṟe dūtanmāre avan uddēśikkunnavaruṭe nērkk adhikārappeṭutti ayakkunnu. allāhu ētu kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവരില് നിന്ന് (യഹൂദരില് നിന്ന്) അല്ലാഹു അവന്റെ റസൂലിന് കൈവരുത്തി കൊടുത്തതെന്തോ അതിനായി നിങ്ങള് കുതിരകളെയോ ഒട്ടകങ്ങളെയോ ഓടിക്കുകയുണ്ടായിട്ടില്ല.പക്ഷെ, അല്ലാഹു അവന്റെ ദൂതന്മാരെ അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരുടെ നേര്ക്ക് അധികാരപ്പെടുത്തി അയക്കുന്നു. അല്ലാഹു ഏതു കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarilninn allahu tanre dutan adhinappetuttikkeatutta dhanamuntallea; atinayi ninnalkk kutirakaleyum ottakannaleyum otikkenti vannilla. ennal, allahu avanagrahikkunnavarute mel tanre dutanmarkk adhipatyamekunnu. allahu ellarrinum kalivurravanallea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarilninn allāhu tanṟe dūtan adhīnappeṭuttikkeāṭutta dhanamuṇṭallēā; atināyi niṅṅaḷkk kutirakaḷeyuṁ oṭṭakaṅṅaḷeyuṁ ōṭikkēṇṭi vannilla. ennāl, allāhu avanāgrahikkunnavaruṭe mēl tanṟe dūtanmārkk ādhipatyamēkunnu. allāhu ellāṟṟinuṁ kaḻivuṟṟavanallēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവരില്നിന്ന് അല്ലാഹു തന്റെ ദൂതന് അധീനപ്പെടുത്തിക്കൊടുത്ത ധനമുണ്ടല്ലോ; അതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് കുതിരകളെയും ഒട്ടകങ്ങളെയും ഓടിക്കേണ്ടി വന്നില്ല. എന്നാല്, അല്ലാഹു അവനാഗ്രഹിക്കുന്നവരുടെ മേല് തന്റെ ദൂതന്മാര്ക്ക് ആധിപത്യമേകുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാറ്റിനും കഴിവുറ്റവനല്ലോ |