Quran with Russian translation - Surah Al-hashr ayat 6 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الحَشر: 6]
﴿وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا﴾ [الحَشر: 6]
Abu Adel И то, что даровал Аллах как (военную) добычу Своему посланнику от них [из их имущества], то вам для этого не пришлось гнать ни коней, ни (ездовых) верблюдов, но однако Аллах дает власть Своим посланникам, над кем пожелает [над любыми врагами] (и даже без сражения). И (ведь) Аллах над каждой вещью мощен |
Elmir Kuliev K dobyche, kotoruyu Allakh vernul Svoyemu Poslanniku, vy ne skakali rys'yu ni na konyakh, ni na verblyudakh, no Allakh daruyet Svoim poslannikam vlast', nad kem pozhelayet. Allakh sposoben na vsyakuyu veshch' |
Elmir Kuliev К добыче, которую Аллах вернул Своему Посланнику, вы не скакали рысью ни на конях, ни на верблюдах, но Аллах дарует Своим посланникам власть, над кем пожелает. Аллах способен на всякую вещь |
Gordy Semyonovich Sablukov Chto ot nikh predostavil Bog svoyemu poslanniku, to - neskol'ko koney, neskol'ko verblyudov, - ne vy prignali k nemu, no Bog: On Svoim poslannikam dayet vo vlast', kogo khochet; Bog vsemogushch |
Gordy Semyonovich Sablukov Что от них предоставил Бог своему посланнику, то - несколько коней, несколько верблюдов, - не вы пригнали к нему, но Бог: Он Своим посланникам дает во власть, кого хочет; Бог всемогущ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I chto dal Allakh v dobychu o nikh Svoyemu poslanniku, dlya etogo ne prikhodilos' vam gnat' ni koney, ni verblyudov, no Allakh dayet vlast' Svoim poslannikam, nad kem khochet. Allakh moshchen nad kazhdoy veshch'yu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И что дал Аллах в добычу о них Своему посланнику, для этого не приходилось вам гнать ни коней, ни верблюдов, но Аллах дает власть Своим посланникам, над кем хочет. Аллах мощен над каждой вещью |